-
01
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَAAamma yatasaaloonaWorüber befragen die Ungläubigen einander?
-
02
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِAAani alnnabai alAAatheemi?ber die überaus wichtige Meldung der Auferstehung,
-
03
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَAllathee hum feehi mukhtalifoonaüber die sie uneinig sind.
-
04
كَلَّا سَيَعْلَمُونَKalla sayaAAlamoonaO nein! Sie werden erst zu wissen bekommen, wie sie ist, wenn sie über sie hereinbricht.
-
05
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَThumma kalla sayaAAlamoonaO nein! Das werden sie zu wissen bekommen.
-
06
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭاAlam najAAali alarda mihadanHaben Wir nicht die Erde zum Leben geebnet
-
07
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭاWaaljibala awtadanund die Berge zu Befestigungspflöcken gemacht?
-
08
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭاWakhalaqnakum azwajanWir haben euch als Paare geschaffen.
-
09
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭاWajaAAalna nawmakum subatanWir haben euch den Schlaf zum Ausruhen gemacht,
-
10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭاWajaAAalna allayla libasandie Nacht als Hülle, die euch mit Dunkelheit umgibt,
-
11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭاWajaAAalna alnnahara maAAashanund den Tag zum Erwerb des Lebensunterhalts.
-
12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭاWabanayna fawqakum sabAAan shidadanWir haben über euch sieben mächtige Himmel errichtet.
-
13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭاWajaAAalna sirajan wahhajanWir haben die Sonne als hell scheinende Leuchte geschaffen.
-
14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭاWaanzalna mina almuAAsirati maan thajjajanWir senden aus den regenträchtigen Wolken Wasser in Strömen herab,
-
15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭاLinukhrija bihi habban wanabatandamit Wir Korn und vielfältige Pflanzen hervorbringen
-
16
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًاWajannatin alfafanund auch dichtbewachsene Gärten.
-
17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭاInna yawma alfasli kana meeqatanDer Tag der Entscheidung ist ein festgesetzter Termin.
-
18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭاYawma yunfakhu fee alssoori fatatoona afwajanAn diesem Tag, an dem ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herbeiströmen werdet
-
19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭاWafutihati alssamao fakanat abwabanund der Himmel sich überall spaltet und voller Tore sein wird
-
20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاWasuyyirati aljibalu fakanat sarabanund die Berge in Bewegung gesetzt und wie eine Luftspiegelung sein werden.
-
21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭاInna jahannama kanat mirsadanDie Hölle wird eine Stätte sein, wo die Höllenhüter auf der Lauer stehen
-
22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭاLilttagheena maabanund auf die trotzigen Frevler warten, die dort ihre letzte Bleibe haben.
-
23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭاLabitheena feeha ahqabanDarin werden sie für unendliche Zeiten bleiben.
-
24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًاLa yathooqoona feeha bardan wala sharabanSie werden in der schrecklichen Hitze keine frische Brise und nichts gegen den Durst zu trinken finden,
-
25
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭاIlla hameeman waghassaqannur überaus heißes Höllenwasser und Eiter.
-
26
جَزَآءًۭ وِفَاقًاJazaan wifaqanDas ist die den Untaten der Leugner entsprechende Vergeltung.
-
27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭاInnahum kanoo la yarjoona hisabanSie haben nicht auf eine Abrechnung hin gelebt.
-
28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭاWakaththaboo biayatina kiththabanSie haben Unsere Verse für absolute Lügen erklärt,
-
29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭاWakulla shayin ahsaynahu kitabanund Wir haben alles genau im Buch erfaßt.
-
30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًاFathooqoo falan nazeedakum illa AAathaban"Kostet nun die Strafe! Wir werden euch nur die Qualen mehren."
-
31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًاInna lilmuttaqeena mafazanDie Frommen haben sich gerettet.
-
32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭاHadaiqa waaAAnabanSie bekommen Gärten mit Weinreben,
-
33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭاWakawaAAiba atrabangleichaltrige Jungfrauen mit wohlgeformter Brust
-
34
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭاWakasan dihaqanund trinken aus vollen Kelchen reines Labsal.
-
35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭاLa yasmaAAoona feeha laghwan wala kiththabanDort hören sie weder Gerede noch Lüge.
-
36
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭاJazaan min rabbika AAataan hisabanDas alles ist für sie eine Belohnung von deinem Herrn, Der ihnen Seine Huld erweist.
-
37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭاRabbi alssamawati waalardi wama baynahuma alrrahmani la yamlikoona minhu khitabanEr ist der Herr über Himmel, Erde und was dazwischen liegt. Er ist der Barmherzige, Den niemand unbefugt ansprechen darf.
-
38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭاYawma yaqoomu alrroohu waalmalaikatu saffan la yatakallamoona illa man athina lahu alrrahmanu waqala sawabanAn diesem Tag stehen Gabriel und die Engel ergeben in einer Reihe. Sie sprechen nicht, es sei denn, der Barmherzige erlaubt es einem, der dann nur Wahres sagt.
-
39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًاThalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maabanDas ist der Tag, der wahrhaftig kommen wird. Wer will, möge sich bemühen, den rechten Weg zu Gott zu gehen.
-
40
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢاInna antharnakum AAathaban qareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamat yadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntu turabanWir haben euch vor einer nahen Strafe gewarnt, an einem Tag, an dem jeder Mensch seine Taten sieht und der Ungläubige sagen wird: "Wäre ich doch Staub!"