-
01
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭاWaalmursalati AAurfanBei den zum Wohl der Menschen herabgesandten Versen!
-
02
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭاFaalAAasifati AAasfanBei den Versen, die die Irrlehre heftig angreifen und stürzen!
-
03
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭاWaalnnashirati nashranBei den Versen, die die Wahrheit und die Rechtleitung verbreiten!
-
04
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭاFaalfariqati farqanBei den Versen, die zwischen wahr und unwahr eindeutig unterscheiden!
-
05
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًاFaalmulqiyati thikranBei den Versen, die Ermahnung unterbreiten
-
06
عُذْرًا أَوْ نُذْرًاAAuthran aw nuthranals Verweis und Warnung!
-
07
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭInnama tooAAadoona lawaqiAAunDas euch Angedrohte wird gewiß eintreffen.
-
08
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْFaitha alnnujoomu tumisatWenn die Sterne erlöschen
-
09
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْWaitha alssamao furijatund der Himmel sich spaltet,
-
10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْWaitha aljibalu nusifatwenn die Berge weggeblasen werden,
-
11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْWaitha alrrusulu oqqitatwenn die Gesandten Zeugentermine erhalten.
-
12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْLiayyi yawmin ojjilatBis zu welchem Tag wird die Frist aufgeschoben?
-
13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِLiyawmi alfasliBis zum Tag der Entscheidung!
-
14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِWama adraka ma yawmu alfasliWoher weißt du, was der Tag der Entscheidung ist?
-
15
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe den Leugnern an diesem Tag!
-
16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَAlam nuhliki alawwaleenaHaben Wir nicht die früheren Völker vernichtet,
-
17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَThumma nutbiAAuhumu alakhireenaund ihnen die späteren folgen lassen?
-
18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَKathalika nafAAalu bialmujrimeenaSo verfahren Wir mit den Frevlern.
-
19
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe den Leugnern an diesem Tag!
-
20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢAlam nakhluqkum min main maheeninHaben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser (dem Sperma) erschaffen,
-
21
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍFajaAAalnahu fee qararin makeenindas Wir an einen sicheren Ort brachten
-
22
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢIla qadarin maAAloominfür eine bestimmte Zeit?
-
23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَFaqadarna faniAAma alqadiroonaWir konnten es, sind Wir doch die Könner!
-
24
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe an diesem Tag den Leugnern!
-
25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًاAlam najAAali alarda kifatanHaben Wir nicht die Erde aufnahmefähig gemacht
-
26
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭاAhyaan waamwatanfür Lebende und Tote?
-
27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭاWajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatanHaben Wir nicht darauf feste, hochragende Berge gesetzt und euch wohlschmeckendes Süßwasser zu trinken gegeben?
-
28
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe an diesem Tag den Leugnern!
-
29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَIntaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona"Geht in die Hölle, die ihr geleugnet habt!
-
30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢIntaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabinGeht zur dreifach verzweigten Rauchwolke der Hölle!
-
31
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِLa thaleelin wala yughnee mina allahabiWeder spendet sie Schatten, noch schützt sie gegen die Flammen."
-
32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِInnaha tarmee bishararin kaalqasriSie sprüht Funken und ist so enorm wie ein Schloß,
-
33
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭKaannahu jimalatun sufrunals wären die Funken gelb-schwarze Kamele.
-
34
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe an diesem Tag den Leugnern!
-
35
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَHatha yawmu la yantiqoonaDas ist der Tag, an dem sie nicht sprechen können.
-
36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَWala yuthanu lahum fayaAAtathiroonaIhnen wird nicht erlaubt zu sprechen, um sich zu entschuldigen.
-
37
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe an diesem Tag den Leugnern!
-
38
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَHatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena"Das ist der Tag der Entscheidung. Wir haben euch und die Früheren versammelt.
-
39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِFain kana lakum kaydun fakeedooniWenn ihr eine List kennt, um Meiner qualvollen Strafe zu entweichen, so greift doch zur List!"
-
40
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe an diesem Tag den Leugnern!
-
41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢInna almuttaqeena fee thilalin waAAuyooninDie Frommen werden sich des Schattens und der Quellen erfreuen
-
42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَWafawakiha mimma yashtahoonasowie der Früchte, die sie begehren.
-
43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَKuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona"Eßt und trinkt und laßt es euch wohl bekommen! Das ist die Belohnung für die guten Werke, die ihr verrichtet habt."
-
44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَInna kathalika najzee almuhsineenaSo belohnen Wir die Rechtschaffenen, die gute Werke verrichten.
-
45
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe an diesem Tag den Leugnern!
-
46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَKuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoonaDen Frevlern wird gesagt: "Eßt und genießt kurz auf Erden! Ihr seid gottlose Verbrecher."
-
47
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe an diesem Tag den Leugnern!
-
48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَWaitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoonaWenn ihnen gesagt wird: "Verneigt euch vor Gott und betet!", verneigen sie sich nicht.
-
49
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَWaylun yawmaithin lilmukaththibeenaWehe an diesem Tag den Leugnern!
-
50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَFabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoonaWenn sie nicht an den Koran glauben, an welche Verkündigung wollen sie dann glauben?