NurKoran
      • Helle Themes
      • Dunkle Themes
      • Startseite
      • Alle Suren
      • Autoren
      • Über das Projekt
      • Kontakt
      • 1 • Al-Fatiha Die Eröffnung
      • 2 • Al-Baqara Die Kuh
      • 3 • Al-Imran Das Haus von Imran
      • 4 • An-Nisa Die Frauen
      • 5 • Al-Ma’ida Der Tisch
      • 6 • Al-An’am Das Vieh
      • 7 • Al-A’raf Die Höhen
      • 8 • Al-Anfal Die Beute
      • 9 • At-Tawba Die Reue
      • 10 • Yunus Jonas
      • 11 • Hud Hud
      • 12 • Yusuf Joseph
      • 13 • Ar-Ra’d Der Donner
      • 14 • Ibrahim Abraham
      • 15 • Al-Hijr Al-Hidschr
      • 16 • An-Nahl Die Biene
      • 17 • Al-Isra Die Nachtreise
      • 18 • Al-Kahf Die Höhle
      • 19 • Maryam Maria
      • 20 • Ta-Ha Ta-Ha
      • 21 • Al-Anbiya Die Propheten
      • 22 • Al-Hajj Die Pilgerfahrt
      • 23 • Al-Mu’minun Die Gläubigen
      • 24 • An-Nur Das Licht
      • 25 • Al-Furqan Die Unterscheidung
      • 26 • Ash-Shu’ara Die Dichter
      • 27 • An-Naml Die Ameise
      • 28 • Al-Qasas Die Geschichte
      • 29 • Al-Ankabut Die Spinne
      • 30 • Ar-Rum Die Römer
      • 31 • Luqman Luqman
      • 32 • As-Sajda Die Niederwerfung
      • 33 • Al-Ahzab Die Gruppierungen
      • 34 • Saba Saba
      • 35 • Fatir Der Schöpfer
      • 36 • Ya-Sin Ya-Sin
      • 37 • As-Saffat Die Rangordnung
      • 38 • Sad Sad
      • 39 • Az-Zumar Die Scharen
      • 40 • Ghafir Der Vergebende
      • 41 • Fussilat Ausführlich dargelegt
      • 42 • Ash-Shura Die Beratung
      • 43 • Az-Zukhruf Der Prunk
      • 44 • Ad-Dukhan Der Rauch
      • 45 • Al-Jathiya Die Knieenden
      • 46 • Al-Ahqaf Die Dünen
      • 47 • Muhammad Muhammad
      • 48 • Al-Fath Der Sieg
      • 49 • Al-Hujurat Die Gemächer
      • 50 • Qaf Qaf
      • 51 • Adh-Dhariyat Die aufwirbelnden Winde
      • 52 • At-Tur Der Berg
      • 53 • An-Najm Der Stern
      • 54 • Al-Qamar Der Mond
      • 55 • Ar-Rahman Der Allerbarmer
      • 56 • Al-Waqia Das Unvermeidliche
      • 57 • Al-Hadid Das Eisen
      • 58 • Al-Mujadila Der Streit
      • 59 • Al-Hashr Die Versammlung
      • 60 • Al-Mumtahina Die Prüfung
      • 61 • As-Saff Die Reihe
      • 62 • Al-Jumu’a Das Freitagsgebet
      • 63 • Al-Munafiqun Die Heuchler
      • 64 • At-Taghabun Der Betrug
      • 65 • At-Talaq Die Scheidung
      • 66 • At-Tahrim Das Verbot
      • 67 • Al-Mulk Das Königreich
      • 68 • Al-Qalam Der Federkiel
      • 69 • Al-Haqqa Die unaufhaltsbare Strafe
      • 70 • Al-Ma’arij Die Stufen
      • 71 • Nuh Noah
      • 72 • Al-Jinn Die Dschinn
      • 73 • Al-Muzzammil Der Verhüllte
      • 74 • Al-Muddaththir Der Bedeckte
      • 75 • Al-Qiyama Die Auferstehung
      • 76 • Al-Insan Der Mensch
      • 77 • Al-Mursalat Die Gesandten
      • 78 • An-Naba Die Kunde
      • 79 • An-Nazi’at Die Engel, die die Seelen entreißen
      • 80 • Abasa Er runzelte die Stirn
      • 81 • At-Takwir Das Einhüllen
      • 82 • Al-Infitar Das Aufreißen
      • 83 • Al-Mutaffifin Die Betrüger
      • 84 • Al-Inshiqaq Das Bersten
      • 85 • Al-Buruj Die Türme
      • 86 • At-Tariq Der Morgenstern
      • 87 • Al-A’la Der Allerhöchste
      • 88 • Al-Ghashiya Die überwältigende Katastrophe
      • 89 • Al-Fajr Das Morgengrauen
      • 90 • Al-Balad Die Stadt
      • 91 • Ash-Shams Die Sonne
      • 92 • Al-Lail Die Nacht
      • 93 • Ad-Duhaa Das Morgendliche Licht
      • 94 • Ash-Sharh Die Öffnung
      • 95 • At-Tin Der Feigenbaum
      • 96 • Al-Alaq Der sich Anklammernde
      • 97 • Al-Qadr Die Bestimmung
      • 98 • Al-Bayyina Der klare Beweis
      • 99 • Az-Zalzala Das Beben
      • 100 • Al-Adiyat Die Wettrennenden
      • 101 • Al-Qaria Der Donnerschlag
      • 102 • At-Takathur Die Vermehrung
      • 103 • Al-Asr Die Zeit
      • 104 • Al-Humaza Der Verleumder
      • 105 • Al-Fil Der Elefant
      • 106 • Quraish Der Stamm Quraisch
      • 107 • Al-Ma’un Die kleinen Wohltaten
      • 108 • Al-Kawthar Die Fülle
      • 109 • Al-Kafirun Die Ungläubigen
      • 110 • An-Nasr Die Hilfe
      • 111 • Al-Masad Die Palmfasern
      • 112 • Al-Ikhlas Die Aufrichtigkeit
      • 113 • Al-Falaq Der Tagesanbruch
      • 114 • An-Nas Die Menschen
      • 01
        ٱلرَّحْمَٰنُ
        Alrrahmanu
        Der Gnädige,
      • 02
        عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
        AAallama alqurana
        lehrte den Koran,
      • 03
        خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ
        Khalaqa alinsana
        erschuf den Menschen,
      • 04
        عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
        AAallamahu albayana
        und lehrte ihn, sich auszudrücken.
      • 05
        ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ
        Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
        Die Sonne und der Mond entsprechen genauen Berechnungen.
      • 06
        وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
        Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
        Die Pflanzen und die Bäume unterliegen Gottes Willen.
      • 07
        وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
        Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana
        Den Himmel erschuf Er hoch und stellte die Waage der Gerechtigkeit auf,
      • 08
        أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
        Alla tatghaw fee almeezani
        damit ihr die Waage der Gerechtigkeit nicht überschreitet.
      • 09
        وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
        Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
        Bei allem sollt ihr gerecht, genau auf Gewicht und Maß achten und nichts vermindern.
      • 10
        وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
        Waalarda wadaAAaha lilanami
        Die Erde hat Er für die Menschen hergerichtet.
      • 11
        فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
        Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami
        Auf der Erde gibt es Früchte aller Art und Palmen mit Fruchtbüscheln,
      • 12
        وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
        Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani
        Korn in ?hren und duftende Pflanzen.
      • 13
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 14
        خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ
        Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari
        Er hat den Menschen aus trockenem Lehm erschaffen, wie Töpferware,
      • 15
        وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ
        Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
        und Er hat die Dschinn aus reinem, loderndem Feuer geschaffen.
      • 16
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 17
        رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
        Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
        Er ist der Herr der beiden Sonnenaufgänge und der beiden Sonnenuntergänge (vom Sommer und vom Winter).
      • 18
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 19
        مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
        Maraja albahrayni yaltaqiyani
        Er ließ beide Gewässer (das Süßwasser und das Salzwasser) fließen und einander begegnen,
      • 20
        بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ
        Baynahuma barzakhun la yabghiyani
        doch zwischen beiden ist eine Trennwand, die sie nicht überschreiten.
      • 21
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 22
        يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
        Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
        Aus beiden kommen Perlen und Korallen hervor.
      • 23
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 24
        وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ
        Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami
        Ihm unterstehen die von euch gebauten hochragenden Schiffe, die auf dem Meer wie Berge dahinfahren.
      • 25
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 26
        كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ
        Kullu man AAalayha fanin
        Alle, die es auf der Erde gibt, sind vergänglich.
      • 27
        وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
        Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
        Unvergänglich bleibt Gott allein, Dem Erhabenheit und Huld gehören.
      • 28
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 29
        يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ
        Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin
        Ihn bitten alle, die in den Himmeln und auf der Erde sind. Zu jeder Zeit offenbart Er sich.
      • 30
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 31
        سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
        Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
        Wir werden Uns eurem Gericht am Jüngsten Tag widmen, ihr Dschinn und ihr Menschen!
      • 32
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 33
        يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ
        Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
        Ihr Dschinn und ihr Menschen! Wenn ihr aus den Sphären der Himmel und der Erde entkommen könnt, tut es! Ihr würdet eine unheimliche Gewalt benötigen, um ihnen entweichen zu können.
      • 34
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 35
        يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ
        Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
        Er sendet über euch Feuerflammen und geschmolzenes Kupfer, und ihr werdet euch dagegen nicht wehren können.
      • 36
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 37
        فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ
        Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
        Wenn sich der Himmel spaltet und dunkelrot wie verbranntes ?l wird.
      • 38
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 39
        فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ
        Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
        An diesem Tag wird kein Mensch und kein Dschinn nach seiner Schuld gefragt.
      • 40
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 41
        يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
        YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
        Die Schuldigen werden an ihren Merkmalen erkannt und an Schopf und Füßen gepackt und in die Hölle geworfen.
      • 42
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 43
        هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
        Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
        Hier ist die Hölle, die die Schuldigen verleugnen.
      • 44
        يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ
        Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
        Sie wandeln darin zwischen Feuer und siedendem Höllenwasser.
      • 45
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 46
        وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
        Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
        Wer aber die Allmacht seines Herrn fürchtet, dem kommen zwei Paradiesgärten zu.
      • 47
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 48
        ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ
        Thawata afnanin
        Mit prächtigem Zweigwerk.
      • 49
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 50
        فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
        Feehima AAaynani tajriyani
        Und zwei Quellen, die dort fließen.
      • 51
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 52
        فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ
        Feehima min kulli fakihatin zawjani
        Dort gibt es von jeder Fruchtart ein Paar.
      • 53
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 54
        مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ
        Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
        Sie sitzen behaglich angelehnt auf Lagern, die mit Istabraq-Brokat gefüttert sind. Die Früchte der Gärten sind griffbereit.
      • 55
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 56
        فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
        Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
        Dort sind Jungfrauen, die weder von Menschen noch von Dschinn berührt wurden und deren Blicke nur ihren Gatten gelten.
      • 57
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 58
        كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
        Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
        Sie sind, als wären sie Rubine und Korallen.
      • 59
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 60
        هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ
        Hal jazao alihsani illa alihsanu
        Ist das gute Werk mit etwas anderem zu vergelten als mit gutem Lohn?
      • 61
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 62
        وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
        Wamin doonihima jannatani
        Außer den beiden Gärten gibt es zwei andere Gärten.
      • 63
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 64
        مُدْهَآمَّتَانِ
        Mudhammatani
        Dunkelgrüne.
      • 65
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 66
        فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
        Feehima AAaynani naddakhatani
        Mit zwei sprudelnden Quellen.
      • 67
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        elche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 68
        فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ
        Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
        Dort gibt es allerlei Früchte, Palmen und Granatäpfel.
      • 69
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 70
        فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ
        Feehinna khayratun hisanun
        Dort gibt es schöne und gute Gattinnen.
      • 71
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 72
        حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ
        Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
        Mit schönen, großen Augen, wohlbehütet in Zelten.
      • 73
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 74
        لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
        Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
        Die weder Mensch noch Dschinn vor ihnen berührt hat.
      • 75
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 76
        مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ
        Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
        Sie sitzen behaglich angelehnt auf grünbezogenen Lagern mit wunderschönen Teppichen.
      • 77
        فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
        Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
        Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
      • 78
        تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
        Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami
        Erhaben ist der Name deines Herrn, voller Segen und Huld.

      Anzeige-Einstellungen

      Klein Normal Groß Sehr groß
      VORSCHAU
      بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
      Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
      Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen