« »

إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعْتَرَىٰكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٍۢ قَالَ إِنِّىٓ أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَٱشْهَدُوٓا۟ أَنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
In naqoolu illa iAAtaraka baAAdu alihatina bisooin qala innee oshhidu Allaha waishhadoo annee bareeon mimma tushrikoona
Wir können nur sagen, daß einige unserer Götter dich mit etwas Bösem heimgesucht haben." Er sagte: "Ich nehme Allah zum Zeugen, und bezeugt auch ihr, daß ich mich lossage von dem, was ihr (Ihm) beigesellt
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِن in Nicht
2 نَّقُولُ naqulu können wir sagen, قول
3 إِلَّا illa außer
4 ٱعۡتَرَىكَ i'taraka dich haben heimgesucht عرو
5 بَعۡضُ ba'du manche بعض
6 ءَالِهَتِنَا alihatina unserer Götter اله
7 بِسُوٓءٖۗ bisuin mit Bösem." سوا
8 قَالَ qala Er sagte: قول
9 إِنِّيٓ inni "Wahrlich, ich
10 أُشۡهِدُ ush'hidu nehme zum Zeugen شهد
11 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
12 وَٱشۡهَدُوٓاْ wa-ish'hadu und bezeugt, شهد
13 أَنِّي anni dass ich
14 بَرِيٓءٞ barion (bin) ein Losgesagter برا
15 مِّمَّا mimma von was
16 تُشۡرِكُونَ tush'rikuna ihr beigesellt شرك