« »

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Awalam yaraw anna natee alarda nanqusuha min atrafiha waAllahu yahkumu la muAAaqqiba lihukmihi wahuwa sareeAAu alhisabi
Sehen sie denn nicht, daß Wir über das Land kommen und es an seinen Enden kürzen? Allah (allein) richtet, und es gibt niemanden, der letztendlich Sein Urteil rückgängig machen kann. Und Er ist schnell im Abrechnen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَوَلَمۡ awalam Und tun nicht
2 يَرَوۡاْ yaraw sie sehen, راي
3 أَنَّا anna dass wir
4 نَأۡتِي nati kommen اتي
5 ٱلۡأَرۡضَ al-arda (über) das Land ارض
6 نَنقُصُهَا nanqusuha und wir es kürzen نقص
7 مِنۡ min von
8 أَطۡرَافِهَاۚ atrafiha seinen Enden? طرف
9 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
10 يَحۡكُمُ yahkumu richtet, حكم
11 لَا la nicht
12 مُعَقِّبَ mu'aqqiba (gibt es) einen Rückgängigmachenden عقب
13 لِحُكۡمِهِۦۚ lihuk'mihi für sein Urteil. حكم
14 وَهُوَ wahuwa Und er
15 سَرِيعُ sari'u (ist) schnell سرع
16 ٱلۡحِسَابِ al-hisabi (im) Abrechnen. حسب