وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌۭ
Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun
Und gewiß, dein Herr wird sie versammeln. Er ist Allweise und Allwissend.
Wörter
Übersetzungen
|
Und wahrlich, es ist dein Herr, Der sie versammeln wird. Siehe, Er ist Allweise, Allwissend.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und siehe, dein Herr wird sie versammeln. Er ist weise und weiß Bescheid.
Adel Theodor Khoury
|
|
Wahrlich, es ist dein Herr, Der sie versammeln wird. Siehe, Er ist allweise, allwissend.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Dein Herr wird sie am Jüngsten Tag versammeln. Seine Weisheit und Sein Wissen sind unermeßlich.
Al-Azhar Universität
|
|
Und gewiß, dein HERR, ER versammelt sie. Gewiß, ER ist allweise, allwissend.
Amir Zaidan
|
|
Und gewiß, dein Herr wird sie versammeln. Er ist Allweise und Allwissend.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Und dein Herr wird sie einst alle versammeln; denn er ist der Allweise und Allwissende.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und dein Herr wird sie versammeln; er ist weise und wissend.
Max Henning
|
|
Dein Herr wird sie (dereinst alle) versammeln. Er ist weise und weiß Bescheid.
Rudi Paret
|