« »

جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ كَذَٰلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ
Jannatu AAadnin yadkhuloonaha tajree min tahtiha alanharu lahum feeha ma yashaoona kathalika yajzee Allahu almuttaqeena
die Gärten Edens', in die sie eingehen, durcheilt von Bächen, und in denen sie (alles) haben, was sie wollen. So vergilt (es) Allah den Gottesfürchtigen,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 جَنَّتُ jannatu (Die) Gärten جنن
2 عَدۡنٖ adnin Edens,
3 يَدۡخُلُونَهَا yadkhulunaha welche sie betreten, دخل
4 تَجۡرِي tajri fließen جري
5 مِن min von
6 تَحۡتِهَا tahtiha unter ihnen تحت
7 ٱلۡأَنۡهَرُۖ al-anharu die Bäche. نهر
8 لَهُمۡ lahum Für sie
9 فِيهَا fiha (gibt es) darin,
10 مَا ma was
11 يَشَآءُونَۚ yashauna die möchten. شيا
12 كَذَلِكَ kadhalika So
13 يَجۡزِي yajzi vergilt جزي
14 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
15 ٱلۡمُتَّقِينَ al-mutaqina den Gottesfürchtigen. وقي