ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌۭ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
Thumma itha kashafa alddurra AAankum itha fareequn minkum birabbihim yushrikoona
Doch wenn Er hierauf das Unheil von euch hinweggenommen hat, ist da gleich eine Gruppe von euch dabei, ihrem Herrn (andere) beizugesellen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Danach, | |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | كَشَفَ | kashafa | er hinweggenommen hat | كشف |
4 | ٱلضُّرَّ | al-dura | das Unheil | ضرر |
5 | عَنكُمۡ | ankum | von euch, | |
6 | إِذَا | idha | dann | |
7 | فَرِيقٞ | fariqun | eine Gruppe | فرق |
8 | مِّنكُم | minkum | von euch | |
9 | بِرَبِّهِمۡ | birabbihim | (ist) mit ihrem Herrn | ربب |
10 | يُشۡرِكُونَ | yush'rikuna | am beigesellen. | شرك |
Übersetzungen
Doch wenn Er dann den Schaden von euch hinwegnimmt, seht, da (beginnt) ein Teil von euch, ihrem Herrn Götter zur Seite zu stellen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wenn Er dann euch den Schaden behoben hat, da ist gleich ein Teil von euch dabei, ihrem Herrn (andere) beizugesellen,
Adel Theodor Khoury
|
Doch wenn Er dann das Unheil von euch hinwegnimmt, siehe, da (beginnt) ein Teil von euch, ihrem Herrn Götter zur Seite zu stellen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn Er die Not von euch abwendet, gesellen dennoch einige von euch Gott Gefährten bei,
Al-Azhar Universität
|
Dann, wenn ER das Unglück von euch beseitigt, gibt es eine Gruppe von euch, die ihrem HERRN gegenüber Schirk betreibt,
Amir Zaidan
|
Doch wenn Er hierauf das Unheil von euch hinweggenommen hat, ist da gleich eine Gruppe von euch dabei, ihrem Herrn (andere) beizugesellen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Doch sobald das Übel von euch hinweg genommen ist, dann gibt es Menschen unter euch, die ihrem Herrn Götter zugesellen
Lion Ullmann (1865)
|
Dann, wenn er euch von dem Übel befreit hat, da gibt ein Teil von euch seinem Herrn Gefährten,
Max Henning
|
(Aber) wenn er hierauf eure Not behebt, gesellt gleich ein Teil von euch ihrem Herrn (andere Götter) bei,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Danach, | |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | كَشَفَ | kashafa | er hinweggenommen hat | كشف |
4 | ٱلضُّرَّ | al-dura | das Unheil | ضرر |
5 | عَنكُمۡ | ankum | von euch, | |
6 | إِذَا | idha | dann | |
7 | فَرِيقٞ | fariqun | eine Gruppe | فرق |
8 | مِّنكُم | minkum | von euch | |
9 | بِرَبِّهِمۡ | birabbihim | (ist) mit ihrem Herrn | ربب |
10 | يُشۡرِكُونَ | yush'rikuna | am beigesellen. | شرك |