« »

قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
Qala hatha firaqu baynee wabaynika saonabbioka bitaweeli ma lam tastatiAA AAalayhi sabran
Er sagte: "Das ist die Trennung zwischen mir und dir. Ich werde dir jetzt die Deutung dessen kundtun, was du nicht aushalten konntest.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagte: قول
2 هَذَا hadha "Dies
3 فِرَاقُ firaqu (ist) die Trennung فرق
4 بَيۡنِي bayni zwischen mir بين
5 وَبَيۡنِكَۚ wabaynika und zwischen dir. بين
6 سَأُنَبِّئُكَ sa-unabbi-uka Ich werde dich informieren نبا
7 بِتَأۡوِيلِ bitawili über (die) Interpretation, اول
8 مَا ma was
9 لَمۡ lam nicht
10 تَسۡتَطِع tastati' du konntest aushalten طوع
11 عَّلَيۡهِ alayhi darüber
12 صَبۡرًا sabran (an) Geduld. صبر