« »

قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابًۭا نُّكْرًۭا
Qala amma man thalama fasawfa nuAAaththibuhu thumma yuraddu ila rabbihi fayuAAaththibuhu AAathaban nukran
Er sagte: "Was nun jemanden angeht, der Unrecht tut, so werden wir ihn strafen; hierauf wird er zu seinem Herrn zurückgebracht, und Er straft ihn dann mit entsetzlicher Strafe.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagte: قول
2 أَمَّا amma "Bezüglich
3 مَن man dessen, der
4 ظَلَمَ zalama Unrecht tut, ظلم
5 فَسَوۡفَ fasawfa dann werden
6 نُعَذِّبُهُۥ nu'adhibuhu wir ihn strafen. عذب
7 ثُمَّ thumma Dann
8 يُرَدُّ yuraddu wird er zurückgebracht ردد
9 إِلَى ila zu
10 رَبِّهِۦ rabbihi seinen Herrn ربب
11 فَيُعَذِّبُهُۥ fayu'adhibuhu und er wird ihn bestrafen عذب
12 عَذَابٗا adhaban (mit) eine Strafe. عذب
13 نُّكۡرٗا nuk'ran entsetzlichen نكر