« »

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
Olaika allatheena ishtarawoo alddalalata bialhuda fama rabihat tijaratuhum wama kanoo muhtadeena
Das sind diejenigen, die das Irregehen um die Rechtleitung erkauft haben, doch hat ihr Handel keinen Gewinn gebracht, und sie sind nicht rechtgeleitet.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أُوْلَٓئِكَ ulaika Diese
2 ٱلَّذِينَ alladhina (sind) diejenigen, die
3 ٱشۡتَرَوُاْ ish'tarawu gekauft haben شري
4 ٱلضَّلَلَةَ al-dalalata die Irreleitung ضلل
5 بِٱلۡهُدَى bil-huda um die Rechleitung, هدي
6 فَمَا fama so (hat) nicht
7 رَبِحَت rabihat Gewinn gebracht ربح
8 تِّجَرَتُهُمۡ tijaratuhum ihr Geschäft تجر
9 وَمَا wama und nicht
10 كَانُواْ kanu sind sie كون
11 مُهۡتَدِينَ muh'tadina rechtgeleitet. هدي