« »

كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
Kutiba AAalaykum itha hadara ahadakumu almawtu in taraka khayran alwasiyyatu lilwalidayni waalaqrabeena bialmaAAroofi haqqan AAala almuttaqeena
Vorgeschrieben ist euch, wenn sich einem von euch der Tod naht, sofern er Gut hinterläßt, ein Vermächtnis zugunsten der Eltern und nächsten Verwandten in rechtlicher Weise zu treffen, als eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 كُتِبَ kutiba Vorgeschrieben ist كتب
2 عَلَيۡكُمۡ alaykum auf euch,
3 إِذَا idha wenn
4 حَضَرَ hadara kommt حضر
5 أَحَدَكُمُ ahadakumu (zu) einem von euch احد
6 ٱلۡمَوۡتُ al-mawtu der Tod موت
7 إِن in - falls
8 تَرَكَ taraka er hinterläßt ترك
9 خَيۡرًا khayran Gutes - خير
10 ٱلۡوَصِيَّةُ al-wasiyatu das Vermächtnis وصي
11 لِلۡوَلِدَيۡنِ lil'walidayni für die Eltern ولد
12 وَٱلۡأَقۡرَبِينَ wal-aqrabina und die Verwandten قرب
13 بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ bil-ma'rufi in rechtlicher Weise, عرف
14 حَقًّا haqqan eine Wahrheit حقق
15 عَلَى ala für
16 ٱلۡمُتَّقِينَ al-mutaqina die Gottesfürchtigen. وقي