« »

ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Allahu waliyyu allatheena amanoo yukhrijuhum mina alththulumati ila alnnoori waallatheena kafaroo awliyaohumu alttaghootu yukhrijoonahum mina alnnoori ila alththulumati olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Allah ist der Schutzherr derjenigen, die glauben. Er bringt sie aus den Finsternissen heraus ins Licht. Diejenigen aber, die ungläubig sind, deren Schutzherren sind die falschen Götter. Sie bringen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse. Das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
2 وَلِيُّ waliyyu (ist) der Schutzherr ولي
3 ٱلَّذِينَ alladhina derjenigen, die
4 ءَامَنُواْ amanu glauben. امن
5 يُخۡرِجُهُم yukh'rijuhum Er bringt sie raus خرج
6 مِّنَ mina aus
7 ٱلظُّلُمَتِ al-zulumati den Finsternissen ظلم
8 إِلَى ila in
9 ٱلنُّورِۖ al-nuri das Licht. نور
10 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
11 كَفَرُوٓاْ kafaru unglauben begehen كفر
12 أَوۡلِيَآؤُهُمُ awliyauhumu ihre Schutzherren ولي
13 ٱلطَّغُوتُ al-taghutu (sind) die falschen Götter, طغي
14 يُخۡرِجُونَهُم yukh'rijunahum sie bringen sie raus خرج
15 مِّنَ mina aus
16 ٱلنُّورِ al-nuri dem Licht نور
17 إِلَى ila in
18 ٱلظُّلُمَتِۗ al-zulumati die Finsternisse. ظلم
19 أُوْلَٓئِكَ ulaika Diese
20 أَصۡحَبُ ashabu (sind) die Gefährten صحب
21 ٱلنَّارِۖ al-nari des Feuers, نور
22 هُمۡ hum sie
23 فِيهَا fiha (sind) in ihr
24 خَلِدُونَ khaliduna Ewigbleibende. خلد