« »

لَاهِيَةًۭ قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ هَلْ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ ٱلسِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona
und ihre Herzen zerstreut sind. Und sie führen insgeheim vertrauliche Gespräche sie, die Unrecht tun: "Ist dieser etwas anderes als ein menschliches Wesen wie ihr? Wollt ihr denn sehend(en Auges) Zauberei begehen?"
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَاهِيَةٗ lahiyatan Zertreut لهو
2 قُلُوبُهُمۡۗ qulubuhum (sind) ihre Herzen). قلب
3 وَأَسَرُّواْ wa-asarru Und sie führen heimlich سرر
4 ٱلنَّجۡوَى al-najwa vertrauliche Gespräche, نجو
5 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
6 ظَلَمُواْ zalamu Unrecht tun: ظلم
7 هَلۡ hal "Ist
8 هَذَآ hadha dieser,
9 إِلَّا illa außer
10 بَشَرٞ basharun ein menschliches Wesen بشر
11 مِّثۡلُكُمۡۖ mith'lukum wie ihr? مثل
12 أَفَتَأۡتُونَ afatatuna Wollt ihr denn annehmen اتي
13 ٱلسِّحۡرَ al-sih'ra Zauberei, سحر
14 وَأَنتُمۡ wa-antum während ihr
15 تُبۡصِرُونَ tub'siruna seht?" بصر