إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِىٓ أَنتُمْ لَهَا عَٰكِفُونَ
Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Was sind das für Bildwerke, deren Andacht ihr euch hingebt?"
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِذۡ | idh | Als | |
2 | قَالَ | qala | er sagte | قول |
3 | لِأَبِيهِ | li-abihi | zu seinem Vater | ابو |
4 | وَقَوۡمِهِۦ | waqawmihi | und seinem Volk: | قوم |
5 | مَا | ma | "Was | |
6 | هَذِهِ | hadhihi | (sind) diese | |
7 | ٱلتَّمَاثِيلُ | al-tamathilu | Bildwerke, | مثل |
8 | ٱلَّتِيٓ | allati | welche | |
9 | أَنتُمۡ | antum | ihr | |
10 | لَهَا | laha | (seid) zu ihnen | |
11 | عَكِفُونَ | akifuna | Sich zur Andacht hingebende?" | عكف |
Übersetzungen
Als er zu seinem Vater und seinem Volke sagte: "Was sind das für Bildwerke, denen ihr so ergeben seid?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Was sind das für Bildwerke, die ihr verehrt?»
Adel Theodor Khoury
|
Da er zu seinem Vater und seinem Volke sprach: "Was sind das für Bildwerke, denen ihr so ergeben seid?"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Einst sagte er seinem Vater und seinem Volk: "Was sind das für Standbilder, die ihr beharrlich anbetet?"
Al-Azhar Universität
|
Als er seinem Vater und seinen Leuten sagte: "Was sind diese Statuen, denen ihr Zuwendung erweist?"
Amir Zaidan
|
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Was sind das für Bildwerke, deren Andacht ihr euch hingebt?"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Als er zu seinem Vater und dessen Volk sagte: Was für Bilder sind das, die ihr so eifrig verehrt?
Lion Ullmann (1865)
|
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: „Was sind das für Bilder, die ihr verehrt?“
Max Henning
|
"(Damals) als er zu seinem Vater und seinen Leuten sagte: ""Was sind das für Standbilder (tamaathiel), denen ihr euch (in eurem Kult) hingebt?"""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِذۡ | idh | Als | |
2 | قَالَ | qala | er sagte | قول |
3 | لِأَبِيهِ | li-abihi | zu seinem Vater | ابو |
4 | وَقَوۡمِهِۦ | waqawmihi | und seinem Volk: | قوم |
5 | مَا | ma | "Was | |
6 | هَذِهِ | hadhihi | (sind) diese | |
7 | ٱلتَّمَاثِيلُ | al-tamathilu | Bildwerke, | مثل |
8 | ٱلَّتِيٓ | allati | welche | |
9 | أَنتُمۡ | antum | ihr | |
10 | لَهَا | laha | (seid) zu ihnen | |
11 | عَكِفُونَ | akifuna | Sich zur Andacht hingebende?" | عكف |