إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfaizoona
Ich habe ihnen heute, daß sie standhaft waren, damit vergolten, daß sie die Erfolgreichen sind."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنِّي | inni | Wahrlich, ich | |
2 | جَزَيۡتُهُمُ | jazaytuhumu | habe ihnen vergolten | جزي |
3 | ٱلۡيَوۡمَ | al-yawma | heute, | يوم |
4 | بِمَا | bima | dafür, dass | |
5 | صَبَرُوٓاْ | sabaru | sie standhaft waren, | صبر |
6 | أَنَّهُمۡ | annahum | dass sie, | |
7 | هُمُ | humu | sie | |
8 | ٱلۡفَآئِزُونَ | al-faizuna | (sind) die Erfolgreichen. | فوز |
Übersetzungen
Ich habe sie heute belohnt; denn sie waren geduldig. Wahrlich, sie sind es, die den Sieg erreicht haben."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Ich habe sie heute dafür, daß sie geduldig waren, damit entlohnt, daß sie die Erfolgreichen sind.»
Adel Theodor Khoury
|
Ich habe sie heute belohnt, denn sie waren standhaft. Wahrlich, sie sind es, die den Sieg erreicht haben."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ich habe sie heute für ihr geduldiges Ausharren belohnt, und sie sind die Gewinner.
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, ICH vergalt ihnen heute das, was sie an Geduld aufbrachten: Sie sind die Erfolgreichen!
Amir Zaidan
|
Ich habe ihnen heute, daß sie standhaft waren, damit vergolten, daß sie die Erfolgreichen sind."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Ich aber belohne sie an diesem Tage dafür, dass sie eure Beleidigungen mit Geduld ertragen haben, und sie werden sich großer Glückseligkeit erfreuen.
Lion Ullmann (1865)
|
Ich belohne sie heute für ihre Standhaftigkeit, und sie sollen glückselig sein.
Max Henning
|
"Ich vergelte ihnen heute dafür, daß sie geduldig waren, (damit) daß sie es sind, die (im Paradies) das große Glück gewinnen."""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنِّي | inni | Wahrlich, ich | |
2 | جَزَيۡتُهُمُ | jazaytuhumu | habe ihnen vergolten | جزي |
3 | ٱلۡيَوۡمَ | al-yawma | heute, | يوم |
4 | بِمَا | bima | dafür, dass | |
5 | صَبَرُوٓاْ | sabaru | sie standhaft waren, | صبر |
6 | أَنَّهُمۡ | annahum | dass sie, | |
7 | هُمُ | humu | sie | |
8 | ٱلۡفَآئِزُونَ | al-faizuna | (sind) die Erfolgreichen. | فوز |