لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Laqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena
Dies ist bereits zuvor uns und unseren Vätern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Früheren."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَقَدۡ | laqad | Ganz gewiss | |
2 | وُعِدۡنَا | wu'id'na | wurde uns versprochen, | وعد |
3 | نَحۡنُ | nahnu | uns | |
4 | وَءَابَآؤُنَا | waabauna | und unseren Vätern | ابو |
5 | هَذَا | hadha | dies | |
6 | مِن | min | von | |
7 | قَبۡلُ | qablu | vorher, | قبل |
8 | إِنۡ | in | nicht | |
9 | هَذَآ | hadha | (ist) dies, | |
10 | إِلَّآ | illa | außer | |
11 | أَسَطِيرُ | asatiru | (die) Fabeln | سطر |
12 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | der Früheren." | اول |
Übersetzungen
Dies ist uns verheißen worden, uns und zuvor unseren Vätern. Das sind ja nichts als Fabeln der Früheren."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dies ist uns und zuvor unseren Vätern versprochen worden. Das sind nichts als die Fabeln der Früheren.»
Adel Theodor Khoury
|
Dies ist uns verheißen worden, uns und unseren Vätern zuvor. Das sind ja nichts als Fabeln der Alten "
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Das ist uns und unseren Ahnen versprochen worden. Doch mehr als Legenden der Alten sind das nicht."
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, bereits wurde uns und unseren Vorfahren dieses vorher angedroht. Dies sind nichts anderes als die Legenden der Vorfahren."
Amir Zaidan
|
Dies ist bereits zuvor uns und unseren Vätern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Früheren."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wir, und auch unsere Vorfahren schon, sind hiermit bedroht worden; das ist aber nur eine alte Fabel der Früheren.
Lion Ullmann (1865)
|
Uns und unseren Vätern zuvor ist dies angekündigt worden; dies sind jedoch nur Fabeln der Früheren.“
Max Henning
|
"Das ist ja uns und früher unseren Vätern versprochen worden. Das sind nichts als die Schriften der früheren (Generationen)."""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَقَدۡ | laqad | Ganz gewiss | |
2 | وُعِدۡنَا | wu'id'na | wurde uns versprochen, | وعد |
3 | نَحۡنُ | nahnu | uns | |
4 | وَءَابَآؤُنَا | waabauna | und unseren Vätern | ابو |
5 | هَذَا | hadha | dies | |
6 | مِن | min | von | |
7 | قَبۡلُ | qablu | vorher, | قبل |
8 | إِنۡ | in | nicht | |
9 | هَذَآ | hadha | (ist) dies, | |
10 | إِلَّآ | illa | außer | |
11 | أَسَطِيرُ | asatiru | (die) Fabeln | سطر |
12 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | der Früheren." | اول |