وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Waallatheena yarmoona azwajahum walam yakun lahum shuhadao illa anfusuhum fashahadatu ahadihim arbaAAu shahadatin biAllahi innahu lamina alssadiqeena
Für diejenigen, die ihren Gattinnen (Untreue) vorwerfen, aber keine Zeugen haben außer sich selbst, besteht die Zeugenaussage eines (solchen) von ihnen darin, daß er viermal bei Allah bezeugt, er gehöre wahrlich zu denen, die die Wahrheit sagen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلَّذِينَ | wa-alladhina | Und diejenigen, die | |
2 | يَرۡمُونَ | yarmuna | vorwerfen | رمي |
3 | أَزۡوَجَهُمۡ | azwajahum | ihren Gattinen | زوج |
4 | وَلَمۡ | walam | und nicht | |
5 | يَكُن | yakun | es gibt | كون |
6 | لَّهُمۡ | lahum | für sie | |
7 | شُهَدَآءُ | shuhadau | Zeugen, | شهد |
8 | إِلَّآ | illa | außer | |
9 | أَنفُسُهُمۡ | anfusuhum | sich selbst, | نفس |
10 | فَشَهَدَةُ | fashahadatu | so (die) Zeugenaussage | شهد |
11 | أَحَدِهِمۡ | ahadihim | eines von ihnen | احد |
12 | أَرۡبَعُ | arba'u | (ist das) viermalige | ربع |
13 | شَهَدَتِۭ | shahadatin | Zeugnis | شهد |
14 | بِٱللَّهِ | bil-lahi | bei Allah, | اله |
15 | إِنَّهُۥ | innahu | dass er | |
16 | لَمِنَ | lamina | (ist) sicherlich von | |
17 | ٱلصَّدِقِينَ | al-sadiqina | den Wahrhaftigen, | صدق |
Übersetzungen
Und jene, die ihre Gattinnen verleumden und keine Zeugen haben außer sich selber - die Aussage eines Mannes allein von solchen Leuten soll (genügen), wenn er viermal im Namen Allahs Zeugenschaft leistet, daß er zweifelsohne die Wahrheit redet;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und wenn welche (von euch) ihre (eigenen) Gattinnen (mit dem Vorwurf des Ehebruchs) in Verruf bringen und nur sich selber als Zeugen (dafür haben), dann soll die Zeugenaussage eines solchen Ehegatten darin bestehen, daß er viermal vor Allah bezeugt, daß er die Wahrheit sagt,
Rudi Paret
|
Und (was) jene (betrifft), die ihren Gattinnen (Ehebruch) vorwerfen und keine Zeugen (dafür) außer sich selber haben - von solchen Leuten soll die Aussage des Mannes allein (genügen), wenn er viermal bei Allah schwört, daß er die Wahrheit rede
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wenn Ehemänner ihre Frauen der Untreue zeihen und außer sich selbst keine Zeugen haben, so muß ein solcher Ehemann viermal bei Gott schwören und Gott zum Zeugen nehmen, daß er die Wahrheit sagt.
Al-Azhar Universität
|
Und diejenigen, die ihren Ehefrauen (Zina) vorwerfen und dafür keine Zeugen außer sich selbst haben, dann ist das Zeugnis eines von ihnen vier Bezeugungen bei ALLAH: "Gewiß, er ist zweifelsohne von den Wahrhaftigen."
Amir Zaidan
|
Für diejenigen, die ihren Gattinnen (Untreue) vorwerfen, aber keine Zeugen haben außer sich selbst, besteht die Zeugenaussage eines (solchen) von ihnen darin, daß er viermal bei Allah bezeugt, er gehöre wahrlich zu denen, die die Wahrheit sagen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Im Falle derer, die ihren Gattinnen Untreue vorwerfen, aber keine Zeugen haben außer sich selbst, besteht die Zeugenaussage eines solchen Mannes darin, daß er viermal bei Gott bezeugt, er gehöre zu denen, die die Wahrheit sagen,
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلَّذِينَ | wa-alladhina | Und diejenigen, die | |
2 | يَرۡمُونَ | yarmuna | vorwerfen | رمي |
3 | أَزۡوَجَهُمۡ | azwajahum | ihren Gattinen | زوج |
4 | وَلَمۡ | walam | und nicht | |
5 | يَكُن | yakun | es gibt | كون |
6 | لَّهُمۡ | lahum | für sie | |
7 | شُهَدَآءُ | shuhadau | Zeugen, | شهد |
8 | إِلَّآ | illa | außer | |
9 | أَنفُسُهُمۡ | anfusuhum | sich selbst, | نفس |
10 | فَشَهَدَةُ | fashahadatu | so (die) Zeugenaussage | شهد |
11 | أَحَدِهِمۡ | ahadihim | eines von ihnen | احد |
12 | أَرۡبَعُ | arba'u | (ist das) viermalige | ربع |
13 | شَهَدَتِۭ | shahadatin | Zeugnis | شهد |
14 | بِٱللَّهِ | bil-lahi | bei Allah, | اله |
15 | إِنَّهُۥ | innahu | dass er | |
16 | لَمِنَ | lamina | (ist) sicherlich von | |
17 | ٱلصَّدِقِينَ | al-sadiqina | den Wahrhaftigen, | صدق |