« »

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Waallatheena yarmoona azwajahum walam yakun lahum shuhadao illa anfusuhum fashahadatu ahadihim arbaAAu shahadatin biAllahi innahu lamina alssadiqeena
Für diejenigen, die ihren Gattinnen (Untreue) vorwerfen, aber keine Zeugen haben außer sich selbst, besteht die Zeugenaussage eines (solchen) von ihnen darin, daß er viermal bei Allah bezeugt, er gehöre wahrlich zu denen, die die Wahrheit sagen,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
2 يَرۡمُونَ yarmuna vorwerfen رمي
3 أَزۡوَجَهُمۡ azwajahum ihren Gattinen زوج
4 وَلَمۡ walam und nicht
5 يَكُن yakun es gibt كون
6 لَّهُمۡ lahum für sie
7 شُهَدَآءُ shuhadau Zeugen, شهد
8 إِلَّآ illa außer
9 أَنفُسُهُمۡ anfusuhum sich selbst, نفس
10 فَشَهَدَةُ fashahadatu so (die) Zeugenaussage شهد
11 أَحَدِهِمۡ ahadihim eines von ihnen احد
12 أَرۡبَعُ arba'u (ist das) viermalige ربع
13 شَهَدَتِۭ shahadatin Zeugnis شهد
14 بِٱللَّهِ bil-lahi bei Allah, اله
15 إِنَّهُۥ innahu dass er
16 لَمِنَ lamina (ist) sicherlich von
17 ٱلصَّدِقِينَ al-sadiqina den Wahrhaftigen, صدق