وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
Wayadrao AAanha alAAathaba an tashhada arbaAAa shahadatin biAllahi innahu lamina alkathibeena
Und es wehrt von ihr die Strafe ab, daß sie viermal bei Allah bezeugt, er gehöre wahrlich zu den Lügnern,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَيَدۡرَؤُاْ | wayadra-u | Und es wehrt ab | درا |
2 | عَنۡهَا | anha | von ihr | |
3 | ٱلۡعَذَابَ | al-'adhaba | die Strafe, | عذب |
4 | أَن | an | dass | |
5 | تَشۡهَدَ | tashhada | sie bezeugt | شهد |
6 | أَرۡبَعَ | arba'a | (das) viermalige | ربع |
7 | شَهَدَتِۭ | shahadatin | Zeugnis | شهد |
8 | بِٱللَّهِ | bil-lahi | bei Allah, | اله |
9 | إِنَّهُۥ | innahu | dass er | |
10 | لَمِنَ | lamina | (ist) sicherlich von | |
11 | ٱلۡكَذِبِينَ | al-kadhibina | den Lügnern. | كذب |
Übersetzungen
Von ihr aber soll die Strafe abgewendet werden, wenn sie viermal den Schwur bei Allah leistet, daß er ein Lügner sei.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Von ihr wehrt es die Pein ab, daß sie viermal bei Gott bezeugt, er sei ein Lügner,
Adel Theodor Khoury
|
Von ihr aber soll es die Strafe abwenden, wenn sie viermal im Namen Allahs Zeugenschaft leistet, daß er ein Lügner ist.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Von der Frau hält es die Strafe ab, wenn sie viermal Gott zum Zeugen nimmt und bei Gott schwört, daß der Mann lügt.
Al-Azhar Universität
|
Und die Peinigung hält von ihr fern, daß sie bezeugt vier Bezeugungen bei ALLAH: "Gewiß, er ist zweifelsohne von den Lügnern."
Amir Zaidan
|
Und es wehrt von ihr die Strafe ab, daß sie viermal bei Allah bezeugt, er gehöre wahrlich zu den Lügnern,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Doch soll Folgendes die Strafe von der Frau abwenden, wenn sie nämlich viermal bei Gott schwört, dass er ein Lügner sei,
Lion Ullmann (1865)
|
Aber es soll die Strafe von ihr abwenden, wenn sie viermal vor Allah bezeugt, dass er ein Lügner ist,
Max Henning
|
Und die betreffende Frau entgeht der Strafe (die auf Ehebruch steht), wenn sie viermal vor Allah bezeugt, daß er lügt,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَيَدۡرَؤُاْ | wayadra-u | Und es wehrt ab | درا |
2 | عَنۡهَا | anha | von ihr | |
3 | ٱلۡعَذَابَ | al-'adhaba | die Strafe, | عذب |
4 | أَن | an | dass | |
5 | تَشۡهَدَ | tashhada | sie bezeugt | شهد |
6 | أَرۡبَعَ | arba'a | (das) viermalige | ربع |
7 | شَهَدَتِۭ | shahadatin | Zeugnis | شهد |
8 | بِٱللَّهِ | bil-lahi | bei Allah, | اله |
9 | إِنَّهُۥ | innahu | dass er | |
10 | لَمِنَ | lamina | (ist) sicherlich von | |
11 | ٱلۡكَذِبِينَ | al-kadhibina | den Lügnern. | كذب |