لَّا تَدْعُوا۟ ٱلْيَوْمَ ثُبُورًۭا وَٰحِدًۭا وَٱدْعُوا۟ ثُبُورًۭا كَثِيرًۭا
La tadAAoo alyawma thubooran wahidan waodAAoo thubooran katheeran
"Ruft heute nicht nach (nur) einer einzigen Vernichtung, sondern ruft nach vielen Vernichtungen!1"
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَّا | la | Nicht | |
2 | تَدۡعُواْ | tad'u | ruft | دعو |
3 | ٱلۡيَوۡمَ | al-yawma | heute | يوم |
4 | ثُبُورٗا | thuburan | (nach) Vernichtung, | ثبر |
5 | وَحِدٗا | wahidan | einer | وحد |
6 | وَٱدۡعُواْ | wa-id'u | sondern ruft | دعو |
7 | ثُبُورٗا | thuburan | (nach) Vernichtungen." | ثبر |
8 | كَثِيرٗا | kathiran | vielen | كثر |
Übersetzungen
"Wünscht heute nicht nur einmal die Vernichtung, sondern wünscht die Vernichtung mehrere Male!"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
«Ruft heute nicht nur einmal: O weh, was für ein Verderben!, sondern ruft vielmal: O weh, was für ein Verderben!»
Adel Theodor Khoury
|
"Wünschet heute den Tod nicht einmal, sondern wünschet den Tod mehrere Male!"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihnen wird gesagt werden: "Fleht nicht um eine Vernichtung, sondern fleht um vielfache Vernichtung!"
Al-Azhar Universität
|
Fleht heute nicht nur um einen Untergang, sondern fleht um viele Untergänge!
Amir Zaidan
|
"Ruft heute nicht nach (nur) einer einzigen Vernichtung, sondern ruft nach vielen Vernichtungen!1"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann heißt es aber: Ruft heute nicht nur um eine Vernichtung, sondern um mehrere Vernichtungen.
Lion Ullmann (1865)
|
„Ruft heute nicht nach einer Vernichtung, sondern ruft nach vielen Vernichtungen.“
Max Henning
|
"(Und es wird zu ihnen gesagt:) ""Schreit nicht (nur) einmal, schreit vielmals ach und weh!"""
Rudi Paret
|