« »

وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِى ٱلْأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍۢ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًۭا
Wama arsalna qablaka mina almursaleena illa innahum layakuloona alttaAAama wayamshoona fee alaswaqi wajaAAalna baAAdakum libaAAdin fitnatan atasbiroona wakana rabbuka baseeran
Und Wir sandten vor dir keine Gesandten, die nicht Speise aßen und auf den Märkten umhergingen. Und Wir haben die einen von euch zur Versuchung für die anderen gemacht, (um festzustellen,) ob ihr standhaft seid. Und dein Herr sieht sehr wohl (alles).
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَآ wama Und nicht
2 أَرۡسَلۡنَا arsalna sandten wir رسل
3 قَبۡلَكَ qablaka vor dir قبل
4 مِنَ mina an
5 ٱلۡمُرۡسَلِينَ al-mur'salina Gesandten, رسل
6 إِلَّآ illa außer
7 إِنَّهُمۡ innahum wahrlich, sie
8 لَيَأۡكُلُونَ layakuluna aßen اكل
9 ٱلطَّعَامَ al-ta'ama das Essen طعم
10 وَيَمۡشُونَ wayamshuna und gingen umher مشي
11 فِي fi auf
12 ٱلۡأَسۡوَاقِۗ al-aswaqi den Märkten. سوق
13 وَجَعَلۡنَا waja'alna Und wir machten جعل
14 بَعۡضَكُمۡ ba'dakum manche von euch بعض
15 لِبَعۡضٖ liba'din für andere بعض
16 فِتۡنَةً fit'natan eine Versuchung, فتن
17 أَتَصۡبِرُونَۗ atasbiruna (seid) ihr standhaft? صبر
18 وَكَانَ wakana Und ist كون
19 رَبُّكَ rabbuka dein Herr ربب
20 بَصِيرٗا basiran Allsehend. بصر