« »

يَوْمَ يَرَوْنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًۭا مَّحْجُورًۭا
Yawma yarawna almalaikata la bushra yawmaithin lilmujrimeena wayaqooloona hijran mahjooran
Am Tag, da sie die Engel sehen, an dem Tag wird es für die Übeltäter keine frohe Botschaft geben, und sie werden sagen: "Das sei (euch) verwehrt und versperrt!"
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَوۡمَ yawma (An dem) Tage يوم
2 يَرَوۡنَ yarawna sie sehen راي
3 ٱلۡمَلَٓئِكَةَ al-malaikata die Engel, ملك
4 لَا la nicht
5 بُشۡرَى bush'ra (es geben) frohe Botschaft بشر
6 يَوۡمَئِذٖ yawma-idhin an jenem Tag يوم
7 لِّلۡمُجۡرِمِينَ lil'muj'rimina für die Übeltäter جرم
8 وَيَقُولُونَ wayaquluna und sie werden sagen: قول
9 حِجۡرٗا hij'ran "Verwehrt, حجر
10 مَّحۡجُورٗا mahjuran versperrt." حجر