وَقَالُوٓا۟ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٱكْتَتَبَهَا فَهِىَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا
Waqaloo asateeru alawwaleena iktatabaha fahiya tumla AAalayhi bukratan waaseelan
Und sie sagen: "(Es sind) Fabeln der Früheren, die er sich aufgeschrieben hat'. So werden sie ihm morgens und abends vorgesagt."
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَقَالُوٓاْ | waqalu | Und sie sagen: | قول |
| 2 | أَسَطِيرُ | asatiru | "(Es sind die) Fabeln | سطر |
| 3 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | der Früheren, | اول |
| 4 | ٱكۡتَتَبَهَا | ik'tatabaha | er hat sie sich aufschreiben lassen | كتب |
| 5 | فَهِيَ | fahiya | und sie | |
| 6 | تُمۡلَى | tum'la | werden diktiert | ملو |
| 7 | عَلَيۡهِ | alayhi | ihm | |
| 8 | بُكۡرَةٗ | buk'ratan | morgens | بكر |
| 9 | وَأَصِيلٗا | wa-asilan | und abends." | اصل |
Übersetzungen
|
Und sie sagen: "(Das sind) Fabeln der Früheren: er hat sie aufschreiben lassen, und sie werden ihm am Morgen und am Abend diktiert."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und sie sagen: «Es sind die Fabeln der Früheren, die er sich aufgeschrieben hat. Sie werden ihm doch morgens und abends diktiert.»
Adel Theodor Khoury
|
|
Und sie sagen: "Fabeln der Alten; er hat sie aufschreiben lassen, und sie werden ihm vorgelesen am Morgen und am Abend."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Sie sagen weiter: "Das sind Legenden der Alten, die er sich aufschreiben ließ und die ihm morgens und abends diktiert werden."
Al-Azhar Universität
|
|
Und sie sagten: "Dies sind die Legenden der Vorfahren, die er schreiben ließ, so werden sie ihm morgens und abends diktiert."
Amir Zaidan
|
|
Und sie sagen: "(Es sind) Fabeln der Früheren, die er sich aufgeschrieben hat'. So werden sie ihm morgens und abends vorgesagt."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Auch sagen sie: Er enthält nur Fabeln der Alten, die er abgeschrieben, und die er sich des Morgens und Abends vorlesen lässt.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und sie sagen: „Die Fabeln der Früheren sind es, die er aufgeschrieben hat, und sie wurden ihm am Morgen und Abend diktiert.“
Max Henning
|
|
"Und sie sagen: ""(Es sind) die Schriften der früheren (Generationen), die er sich aufgeschrieben hat. Sie werden ihm morgens und abends diktiert."""
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | وَقَالُوٓاْ | waqalu | Und sie sagen: | قول |
| 2 | أَسَطِيرُ | asatiru | "(Es sind die) Fabeln | سطر |
| 3 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | der Früheren, | اول |
| 4 | ٱكۡتَتَبَهَا | ik'tatabaha | er hat sie sich aufschreiben lassen | كتب |
| 5 | فَهِيَ | fahiya | und sie | |
| 6 | تُمۡلَى | tum'la | werden diktiert | ملو |
| 7 | عَلَيۡهِ | alayhi | ihm | |
| 8 | بُكۡرَةٗ | buk'ratan | morgens | بكر |
| 9 | وَأَصِيلٗا | wa-asilan | und abends." | اصل |