« »

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
Watawakkal AAala alhayyi allathee la yamootu wasabbih bihamdihi wakafa bihi bithunoobi AAibadihi khabeeran
Und verlasse dich auf den Lebendigen, Der nicht stirbt, und lobpreise Ihn. Er genügt als Kenner der Sünden Seiner Diener,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَتَوَكَّلۡ watawakkal Und verlasse dich وكل
2 عَلَى ala auf
3 ٱلۡحَيِّ al-hayi den Lebendigen, حيي
4 ٱلَّذِي alladhi derjenige, der
5 لَا la nicht
6 يَمُوتُ yamutu stirbt موت
7 وَسَبِّحۡ wasabbih und preise ihn سبح
8 بِحَمۡدِهِۦۚ bihamdihi mit seinem Lobpreis. حمد
9 وَكَفَى wakafa Und genügt كفي
10 بِهِۦ bihi er
11 بِذُنُوبِ bidhunubi über (die) Sünden ذنب
12 عِبَادِهِۦ ibadihi seiner Diener عبد
13 خَبِيرًا khabiran (als) Kenner, خبر