أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ
Atatoona alththukrana mina alAAalameena
Laßt ihr euch etwa mit Männern unter den Weltenbewohnern ein
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَتَأۡتُونَ | atatuna | Lasst ihr euch ein | اتي |
2 | ٱلذُّكۡرَانَ | al-dhuk'rana | (mit) Männern | ذكر |
3 | مِنَ | mina | unter | |
4 | ٱلۡعَلَمِينَ | al-'alamina | den Weltenbewohnern | علم |
Übersetzungen
Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wie könnt ihr denn zu den Männern unter den Weltenbewohnern gehen
Adel Theodor Khoury
|
Naht ihr, unter allen Geschöpfen, Männern,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wollt ihr euch nur mit Menschen männlichen Geschlechts abgeben
Al-Azhar Universität
|
Verkehrt ihr intim mit den Männlichen von den Menschen,
Amir Zaidan
|
Laßt ihr euch etwa mit Männern unter den Weltenbewohnern ein
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wollt ihr nun wohl zu den männlichen Geschöpfen kommen
Lion Ullmann (1865)
|
Lasst ihr euch mit den Männern in aller Welt ein
Max Henning
|
Wollt ihr euch denn mit Menschen männlichen Geschlechts abgeben (a-ta`tuuna z-zukraana mina l-`aalamiena)
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَتَأۡتُونَ | atatuna | Lasst ihr euch ein | اتي |
2 | ٱلذُّكۡرَانَ | al-dhuk'rana | (mit) Männern | ذكر |
3 | مِنَ | mina | unter | |
4 | ٱلۡعَلَمِينَ | al-'alamina | den Weltenbewohnern | علم |