وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni
und Der mich sterben läßt und hierauf wieder lebendig macht,
Wörter
Übersetzungen
|
und (Er ist es,) Der mich sterben lassen wird und mich dann wieder zum Leben zurückbringt
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und der mich sterben läßt und dann wieder lebendig macht,
Adel Theodor Khoury
|
|
Und Der mich sterben lassen wird und mich dann wieder zum Leben zurückbringt,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Und Er ist es, Der mich abberuft und mich zum Jüngsten Tag auferweckt.
Al-Azhar Universität
|
|
Und Derjenige, Der mich sterben läßt, dann mich lebendig macht.
Amir Zaidan
|
|
und Der mich sterben läßt und hierauf wieder lebendig macht,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und der mich töten, aber auch wieder zu neuem Leben auferwecken wird,
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und der mich sterben lässt, dann wieder lebendig macht
Max Henning
|
|
der mich (schließlich) sterben läßt und darauf (bei der Auferstehung wieder) lebendig macht,
Rudi Paret
|