« »

قَالَ عِفْرِيتٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌۭ
Qala AAifreetun mina aljinni ana ateeka bihi qabla an taqooma min maqamika wainne AAalayhi laqawiyyun ameenun
Ein unüberwindlicher von den Ginn sagte: "Ich bringe ihn dir, bevor du dich von deiner Stelle erhebst. Und ich bin wahrlich stark (genug) dazu und vertrauenswürdig."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Sagte قول
2 عِفۡرِيتٞ if'ritun ein unüberwindlicher عفر
3 مِّنَ mina von
4 ٱلۡجِنِّ al-jini den Ginn: جنن
5 أَنَا۠ ana "Ich
6 ءَاتِيكَ atika bringe dir اتي
7 بِهِۦ bihi ihn,
8 قَبۡلَ qabla vor قبل
9 أَن an dass
10 تَقُومَ taquma du sich erhebst قوم
11 مِن min von
12 مَّقَامِكَۖ maqamika deiner Stelle. قوم
13 وَإِنِّي wa-inni Und wahrlich, ich
14 عَلَيۡهِ alayhi dazu
15 لَقَوِيٌّ laqawiyyun (bin) sicherlich stark قوي
16 أَمِينٞ aminun und vertrauenswürdig." امن