« »

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةًۭ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ تَجْهَلُونَ
Ainnakum latatoona alrrijala shahwatan min dooni alnnisai bal antum qawmun tajhaloona
Laßt ihr euch denn wahrlich in Begierde mit den Männern ein anstatt mit den Frauen? Aber nein! Ihr seid Leute, die töricht sind."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَئِنَّكُمۡ a-innakum Tut wahrlich ihr
2 لَتَأۡتُونَ latatuna euch ein اتي
3 ٱلرِّجَالَ al-rijala (mit) Männern رجل
4 شَهۡوَةٗ shahwatan (in) Begierde شهو
5 مِّن min von
6 دُونِ duni statt دون
7 ٱلنِّسَآءِۚ al-nisai den Frauen? نسو
8 بَلۡ bal Nein! Vielmehr
9 أَنتُمۡ antum ihr
10 قَوۡمٞ qawmun (seid) Leute قوم
11 تَجۡهَلُونَ tajhaluna die unwissed sind." جهل