« »

وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wamin rahmatihi jaAAala lakumu allayla waalnnahara litaskunoo feehi walitabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona
In Seiner Barmherzigkeit hat Er euch die Nacht und den Tag gemacht, damit ihr darin ruht und damit ihr (auch) nach etwas von Seiner Huld trachtet, und auf daß ihr dankbar sein möget.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمِن wamin Und von
2 رَّحۡمَتِهِۦ rahmatihi seiner Barmherzigkeit رحم
3 جَعَلَ ja'ala machte er جعل
4 لَكُمُ lakumu für euch
5 ٱلَّيۡلَ al-layla die Nacht ليل
6 وَٱلنَّهَارَ wal-nahara und den Tag, نهر
7 لِتَسۡكُنُواْ litaskunu damit ihr ruht سكن
8 فِيهِ fihi darin
9 وَلِتَبۡتَغُواْ walitabtaghu und damit ihr trachtet بغي
10 مِن min nach
11 فَضۡلِهِۦ fadlihi seiner Huld فضل
12 وَلَعَلَّكُمۡ wala'allakum und auf dass ihr
13 تَشۡكُرُونَ tashkuruna dankbar seid. شكر