« »

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَمِنْ هَٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِۦ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلْكَٰفِرُونَ
Wakathalika anzalna ilayka alkitaba faallatheena ataynahumu alkitaba yuminoona bihi wamin haolai man yuminu bihi wama yajhadu biayatina illa alkafiroona
Und so haben Wir das Buch zu dir hinabgesandt. Diejenigen, denen Wir die Schrift gaben, glauben daran. Und auch unter diesen da gibt es manche, die daran glauben. Nur die Ungläubigen verleugnen Unsere Zeichen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَكَذَلِكَ wakadhalika Und so
2 أَنزَلۡنَآ anzalna haben wir herabgesandt نزل
3 إِلَيۡكَ ilayka zu dir
4 ٱلۡكِتَبَۚ al-kitaba das Buch. كتب
5 فَٱلَّذِينَ fa-alladhina So diejenigen, die
6 ءَاتَيۡنَهُمُ ataynahumu wir gaben ihnen اتي
7 ٱلۡكِتَبَ al-kitaba das Buch كتب
8 يُؤۡمِنُونَ yu'minuna glauben امن
9 بِهِۦۖ bihi daran.
10 وَمِنۡ wamin Und von
11 هَٓؤُلَآءِ haulai diesen
12 مَن man (gibt es) wen
13 يُؤۡمِنُ yu'minu der glaubt امن
14 بِهِۦۚ bihi daran.
15 وَمَا wama Und nicht
16 يَجۡحَدُ yajhadu verleugnen جحد
17 بِـَٔايَتِنَآ biayatina unsere Zeichen, ايي
18 إِلَّا illa außer
19 ٱلۡكَفِرُونَ al-kafiruna die Ungläubigen. كفر