« »

بَلْ هُوَ ءَايَٰتٌۢ بَيِّنَٰتٌۭ فِى صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّٰلِمُونَ
Bal huwa ayatun bayyinatun fee sudoori allatheena ootoo alAAilma wama yajhadu biayatina illa alththalimoona
Nein! Vielmehr sind es klare Zeichen in den Brüsten derjenigen, denen das Wissen gegeben worden ist. Und nur die Ungerechten verleugnen Unsere Zeichen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 بَلۡ bal Nein! Vielmehr
2 هُوَ huwa es
3 ءَايَتُۢ ayatun (sind) Zeichen ايي
4 بَيِّنَتٞ bayyinatun klare بين
5 فِي fi in
6 صُدُورِ suduri (den) Brüsten صدر
7 ٱلَّذِينَ alladhina derjenigen, denen
8 أُوتُواْ utu gegeben worden ist اتي
9 ٱلۡعِلۡمَۚ al-'il'ma das Wissen. علم
10 وَمَا wama Und nicht
11 يَجۡحَدُ yajhadu verleugnen جحد
12 بِـَٔايَتِنَآ biayatina unsere Zeichen, ايي
13 إِلَّا illa außer
14 ٱلظَّلِمُونَ al-zalimuna die Ungerechten. ظلم