« »

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Waamma allatheena ibyaddat wujoohuhum fafee rahmati Allahi hum feeha khalidoona
Was aber diejenigen angeht, deren Gesichter weiß sein werden, so werden sie sich in Allahs Erbarmen befinden. Ewig werden sie darin bleiben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَأَمَّا wa-amma Dann bezüglich
2 ٱلَّذِينَ alladhina derjenigen, dessen
3 ٱبۡيَضَّتۡ ib'yaddat weiß werden, بيض
4 وُجُوهُهُمۡ wujuhuhum ihre Gesichter وجه
5 فَفِي fafi so (sind sie) in
6 رَحۡمَةِ rahmati (dem) Erbarmen رحم
7 ٱللَّهِۖ al-lahi Allahs, اله
8 هُمۡ hum sie
9 فِيهَا fiha (sind) in ihr
10 خَلِدُونَ khaliduna Ewigbleibende. خلد