« »

كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَوْ ءَامَنَ أَهْلُ ٱلْكِتَٰبِ لَكَانَ خَيْرًۭا لَّهُم مِّنْهُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ
Kuntum khayra ommatin okhrijat lilnnasi tamuroona bialmaAAroofi watanhawna AAani almunkari watuminoona biAllahi walaw amana ahlu alkitabi lakana khayran lahum minhumu almuminoona waaktharuhumu alfasiqoona
Ihr seid die beste Gemeinschaft, die für die Menschen hervorgebracht worden ist. Ihr gebietet das Rechte und verbietet das Verwerfliche und glaubt an Allah. Und wenn die Leute der Schrift glauben würden, wäre es wahrlich besser für sie. Unter ihnen gibt es Gläubige, aber die meisten von ihnen sind Frevler.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 كُنتُمۡ kuntum Ihr seid كون
2 خَيۡرَ khayra (die) beste خير
3 أُمَّةٍ ummatin Gemeinschaft امم
4 أُخۡرِجَتۡ ukh'rijat (die) hervorgebracht wurde خرج
5 لِلنَّاسِ lilnnasi für die Menschen, انس
6 تَأۡمُرُونَ tamuruna ihr befehlt امر
7 بِٱلۡمَعۡرُوفِ bil-ma'rufi mit dem Rechten عرف
8 وَتَنۡهَوۡنَ watanhawna und verbietet نهي
9 عَنِ ani von
10 ٱلۡمُنكَرِ al-munkari dem Schlechten نكر
11 وَتُؤۡمِنُونَ watu'minuna und glaubt امن
12 بِٱللَّهِۗ bil-lahi an Allah. اله
13 وَلَوۡ walaw Und wenn
14 ءَامَنَ amana glaubten امن
15 أَهۡلُ ahlu (die) Leute اهل
16 ٱلۡكِتَبِ al-kitabi der Schrift, كتب
17 لَكَانَ lakana wäre es sicherliche gewesen كون
18 خَيۡرٗا khayran gut خير
19 لَّهُمۚ lahum für sie.
20 مِّنۡهُمُ min'humu Von ihnen
21 ٱلۡمُؤۡمِنُونَ al-mu'minuna (gibt) es Gläubige امن
22 وَأَكۡثَرُهُمُ wa-aktharuhumu und die meisten von ihnen كثر
23 ٱلۡفَسِقُونَ al-fasiquna (sind) Frevler. فسق