« »

رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍۢ
Rabbana innaka man tudkhili alnnara faqad akhzaytahu wama lilththalimeena min ansarin
Unser Herr, gewiß, wen Du ins (Höllen)feuer eingehen läßt, den hast Du (damit) in Schande gestürzt. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 رَبَّنَآ rabbana "Unser Herr, ربب
2 إِنَّكَ innaka wahrlich, du
3 مَن man wen
4 تُدۡخِلِ tud'khili du eingehen läßt دخل
5 ٱلنَّارَ al-nara (in) das Feuer, نور
6 فَقَدۡ faqad dann gewiß
7 أَخۡزَيۡتَهُۥۖ akhzaytahu hast du ihn in Schande gestürzt. خزي
8 وَمَا wama Und nicht
9 لِلظَّلِمِينَ lilzzalimina für die Ungerechten ظلم
10 مِنۡ min (gibt es) an
11 أَنصَارٖ ansarin Helfern." نصر