أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Olaika allatheena habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena
Das sind diejenigen, deren Werke im Diesseits und Jenseits hinfällig werden. Und sie haben keine Helfer.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | (sind) diejenigen, die | |
3 | حَبِطَتۡ | habitat | hinfällig wurden | حبط |
4 | أَعۡمَلُهُمۡ | a'maluhum | ihre Taten | عمل |
5 | فِي | fi | in | |
6 | ٱلدُّنۡيَا | al-dun'ya | der Welt | دنو |
7 | وَٱلۡأٓخِرَةِ | wal-akhirati | und dem Jenseits. | اخر |
8 | وَمَا | wama | Und nicht | |
9 | لَهُم | lahum | (gibt es) für sie | |
10 | مِّن | min | an | |
11 | نَّصِرِينَ | nasirina | Helfern. | نصر |
Übersetzungen
Sie sind es, deren Werke nichtig sind in dieser Welt und im Jenseits; und sie haben keine Helfer.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Das sind die, deren Werke im Diesseits und Jenseits wertlos sind, und sie werden keine Helfer haben.
Adel Theodor Khoury
|
Sie sind es, deren Werke nichtig sein sollen in dieser und in jener Welt, und keine Helfer werden sie finden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihre Taten taugen im Diesseits und im Jenseits nichts, und sie finden keinen, der ihnen beisteht.
Al-Azhar Universität
|
Diese sind diejenigen, deren Taten im Diesseits und im Jenseits verloren gehen, und für sie gibt es keine Beistehenden.
Amir Zaidan
|
Das sind diejenigen, deren Werke im Diesseits und Jenseits hinfällig werden. Und sie haben keine Helfer.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Ihre Werke sind für diese und für jene Welt verloren und niemand wird ihnen helfen.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sind es, deren Werke im Diesseits und im Jenseits nichtig sind. Und sie finden keine Helfer.
Max Henning
|
Deren Werke sind im Diesseits und im Jenseits hinfällig. Und sie haben (dereinst) keine Helfer.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese | |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | (sind) diejenigen, die | |
3 | حَبِطَتۡ | habitat | hinfällig wurden | حبط |
4 | أَعۡمَلُهُمۡ | a'maluhum | ihre Taten | عمل |
5 | فِي | fi | in | |
6 | ٱلدُّنۡيَا | al-dun'ya | der Welt | دنو |
7 | وَٱلۡأٓخِرَةِ | wal-akhirati | und dem Jenseits. | اخر |
8 | وَمَا | wama | Und nicht | |
9 | لَهُم | lahum | (gibt es) für sie | |
10 | مِّن | min | an | |
11 | نَّصِرِينَ | nasirina | Helfern. | نصر |