« »

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًۭا مَّعْدُودَٰتٍۢ وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Thalika biannahum qaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatin wagharrahum fee deenihim ma kanoo yaftaroona
Dies, weil sie sagen: "Das (Höllen)feuer wird uns nur für eine bestimmte Anzahl von Tagen berühren." Was sie (an Lügen) zu ersinnen pflegten, hat sie über ihre Religion getäuscht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ذَلِكَ dhalika Dies,
2 بِأَنَّهُمۡ bi-annahum weil sie
3 قَالُواْ qalu sagen: قول
4 لَن lan "Nicht
5 تَمَسَّنَا tamassana wird uns berühren مسس
6 ٱلنَّارُ al-naru das Feuer, نور
7 إِلَّآ illa außer
8 أَيَّامٗا ayyaman Tage." يوم
9 مَّعۡدُودَتٖۖ ma'dudatin abgezählte عدد
10 وَغَرَّهُمۡ wagharrahum Und getäuscht hat sie غرر
11 فِي fi in
12 دِينِهِم dinihim ihrer Religion, دين
13 مَّا ma was
14 كَانُواْ kanu sie waren كون
15 يَفۡتَرُونَ yaftaruna zu ersinnen. فري