« »

وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا۟ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرْبَابًا أَيَأْمُرُكُم بِٱلْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Wala yamurakum an tattakhithoo almalaikata waalnnabiyyeena arbaban ayamurukum bialkufri baAAda ith antum muslimoona
Und (es steht ihm nicht zu,) euch zu befehlen, die Engel und die Propheten zu Herren nehmen. Sollte er euch den Unglauben befehlen, nachdem ihr (Allah) Ergebene seid?
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَا wala Und nicht
2 يَأۡمُرَكُمۡ yamurakum befiehlt er euch, امر
3 أَن an dass
4 تَتَّخِذُواْ tattakhidhu ihr nehmt اخذ
5 ٱلۡمَلَٓئِكَةَ al-malaikata die Engeln ملك
6 وَٱلنَّبِيِّـۧنَ wal-nabiyina und die Propheten نبا
7 أَرۡبَابًاۚ arbaban als Herren. ربب
8 أَيَأۡمُرُكُم ayamurukum (Sollte) er befehlen امر
9 بِٱلۡكُفۡرِ bil-kuf'ri zum Unglauben, كفر
10 بَعۡدَ ba'da nach بعد
11 إِذۡ idh als
12 أَنتُم antum ihr wurdet
13 مُّسۡلِمُونَ mus'limuna Sich-unterworfene? سلم