هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًۭا شَدِيدًۭا
Hunalika ibtuliya almuminoona wazulziloo zilzalan shadeedan
Dort wurden die Gläubigen geprüft und heftig erschüttert.
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | هُنَالِكَ | hunalika | Dort | |
| 2 | ٱبۡتُلِيَ | ub'tuliya | wurden geprüft | بلو |
| 3 | ٱلۡمُؤۡمِنُونَ | al-mu'minuna | die Gläubigen | امن |
| 4 | وَزُلۡزِلُواْ | wazul'zilu | und erschüttert | زلزل |
| 5 | زِلۡزَالٗا | zil'zalan | (mit) einer Erschütterung. | زلزل |
| 6 | شَدِيدٗا | shadidan | heftige | شدد |
Übersetzungen
|
damals wurden die Gläubigen geprüft, und sie wurden in heftigem Maße erschüttert.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Dort wurden die Gläubigen geprüft, und sie wurden heftig hin und her geschüttelt.
Adel Theodor Khoury
|
|
Da wurden die Gläubigen geprüft, und sie wurden erschüttert in heftiger Erschütterung.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Damals wurden die Gläubigen geprüft und schwer erschüttert.
Al-Azhar Universität
|
|
da wurden die Mumin geprüft und von einer heftigen Ergriffenheit ergriffen.
Amir Zaidan
|
|
Dort wurden die Gläubigen geprüft und heftig erschüttert.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Dort wurden die Gläubigen geprüft und ein gewaltiges Zittern und Beben ergriff sie.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Da wurden die Gläubigen geprüft und von mächtigem Zittern ergriffen.
Max Henning
|
|
Da (hunaalika) wurden die Gläubigen auf die Probe gestellt und (in ihrem Gottvertrauen) stark erschüttert.
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | هُنَالِكَ | hunalika | Dort | |
| 2 | ٱبۡتُلِيَ | ub'tuliya | wurden geprüft | بلو |
| 3 | ٱلۡمُؤۡمِنُونَ | al-mu'minuna | die Gläubigen | امن |
| 4 | وَزُلۡزِلُواْ | wazul'zilu | und erschüttert | زلزل |
| 5 | زِلۡزَالٗا | zil'zalan | (mit) einer Erschütterung. | زلزل |
| 6 | شَدِيدٗا | shadidan | heftige | شدد |