« »

وَلَمَّا رَءَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْأَحْزَابَ قَالُوا۟ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّآ إِيمَٰنًۭا وَتَسْلِيمًۭا
Walamma raa almuminoona alahzaba qaloo hatha ma waAAadana Allahu warasooluhu wasadaqa Allahu warasooluhu wama zadahum illa eemanan watasleeman
Und als die Gläubigen die Gruppierungen sahen, sagten sie: "Das ist, was Allah und Sein Gesandter uns versprochen haben; Allah und Sein Gesandter sagen die Wahrheit." Und es mehrte ihnen nur den Glauben und die Ergebung.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَمَّا walamma Und als
2 رَءَا raa sahen راي
3 ٱلۡمُؤۡمِنُونَ al-mu'minuna die Gläubigen امن
4 ٱلۡأَحۡزَابَ al-ahzaba die Gruppierungen, حزب
5 قَالُواْ qalu sagten sie: قول
6 هَذَا hadha "Dies
7 مَا ma (ist) was
8 وَعَدَنَا wa'adana uns versprochen haben وعد
9 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
10 وَرَسُولُهُۥ warasuluhu und sein Gesandter رسل
11 وَصَدَقَ wasadaqa und sagen die Wahrheit صدق
12 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
13 وَرَسُولُهُۥۚ warasuluhu und sein Gesandter." رسل
14 وَمَا wama Und nicht
15 زَادَهُمۡ zadahum mehrte es sie, زيد
16 إِلَّآ illa außer
17 إِيمَنٗا imanan (in) Glauben امن
18 وَتَسۡلِيمٗا watasliman und Ergebung. سلم