قُلْ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍ أَن تَقُومُوا۟ لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا۟ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌۭ لَّكُم بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍۢ شَدِيدٍۢ
Qul innama aAAithukum biwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafurada thumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin in huwa illa natheerun lakum bayna yaday AAathabin shadeedin
Sag: Ich ermahne euch nur zu einem: daß ihr euch zu zweit und einzeln um Allahs willen hinstellt und hierauf nachdenkt. Euer Gefährte leidet nicht an Besessenheit. Er ist euch nur ein Warner vor einer (bevorstehenden) strengen Strafe.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞قُلۡ | qul | Sag: | قول |
2 | إِنَّمَآ | innama | "Nur | |
3 | أَعِظُكُم | a'izukum | ermahne ich euch | وعظ |
4 | بِوَحِدَةٍۖ | biwahidatin | zu einem, | وحد |
5 | أَن | an | dass: | |
6 | تَقُومُواْ | taqumu | ihr euch hinstellt | قوم |
7 | لِلَّهِ | lillahi | für Allah | اله |
8 | مَثۡنَى | mathna | zu zweit | ثني |
9 | وَفُرَدَى | wafurada | und einzeln, | فرد |
10 | ثُمَّ | thumma | hierauf | |
11 | تَتَفَكَّرُواْۚ | tatafakkaru | nachdenkt." | فكر |
12 | مَا | ma | Nicht | |
13 | بِصَاحِبِكُم | bisahibikum | (ist in) eurem Gefährten | صحب |
14 | مِّن | min | an | |
15 | جِنَّةٍۚ | jinnatin | Bessesenheit. | جنن |
16 | إِنۡ | in | Nicht | |
17 | هُوَ | huwa | er | |
18 | إِلَّا | illa | (ist), außer | |
19 | نَذِيرٞ | nadhirun | ein Warner | نذر |
20 | لَّكُم | lakum | für euch | |
21 | بَيۡنَ | bayna | vor | بين |
22 | يَدَيۡ | yaday | * | يدي |
23 | عَذَابٖ | adhabin | einer Strafe." | عذب |
24 | شَدِيدٖ | shadidin | strengen | شدد |
Übersetzungen
Sprich: "Ich mahne euch nur an eines: daß ihr vor Allah hintretet zu zweit oder einzeln und dann nachdenket. Es ist kein Wahnsinn in eurem Gefährten (dem Propheten); er ist euch nur ein Warner vor einer bevorstehenden strengen Strafe."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sag: Ich ermahne euch zu einem allein: Tretet zu zweit oder einzeln vor Allah und denkt hierauf nach! Euer Landsmann (saahib) ist (doch) nicht besessen. Er ist nichts als einer, der euch vor (baina yadai) einer schweren Strafe warnt.
Rudi Paret
|
Sprich: "lch mahne euch nur an eines: daß ihr euch ernsthaft mit Allahs Sache - zu zweit oder einzeln - befaßt und dann nachdenken sollt. Es ist in eurem Gefährten (dem Propheten) keine Besessenheit; er ist für euch nur ein Warner vor einer bevorstehenden strengen Strafe."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sprich: "Ich ermahne euch zu folgendem: Tretet zu zweit oder einzeln vor Gott und denkt über Ihn nach! Euer Gesandter ist keineswegs wahnsinnig. Er ist für euch nur ein Warner vor einer qualvollen Strafe."
Al-Azhar Universität
|
Sag: "Ich ermahne euch nur eines, daß ihr euch um ALLAHs Willen zu zweit oder einzeln bemüht, dann nachdenkt." Euer Gefährte leidet sicher nicht unter Geistesgestörtheit. ER ist doch nur ein Warner für euch vor einer harten Peinigung.
Amir Zaidan
|
Sag: Ich ermahne euch nur zu einem: daß ihr euch zu zweit und einzeln um Allahs willen hinstellt und hierauf nachdenkt. Euer Gefährte leidet nicht an Besessenheit. Er ist euch nur ein Warner vor einer (bevorstehenden) strengen Strafe.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sprich: Ich ermahne euch, eines (zu beachten): daß ihr euch zu zweit und einzeln vor Gott hinstellt und dann nachdenkt. Euer Gefährte leidet nicht an Besessenheit. Er ist euch nur ein Warner vor dem Eintreten einer harten Pein.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞قُلۡ | qul | Sag: | قول |
2 | إِنَّمَآ | innama | "Nur | |
3 | أَعِظُكُم | a'izukum | ermahne ich euch | وعظ |
4 | بِوَحِدَةٍۖ | biwahidatin | zu einem, | وحد |
5 | أَن | an | dass: | |
6 | تَقُومُواْ | taqumu | ihr euch hinstellt | قوم |
7 | لِلَّهِ | lillahi | für Allah | اله |
8 | مَثۡنَى | mathna | zu zweit | ثني |
9 | وَفُرَدَى | wafurada | und einzeln, | فرد |
10 | ثُمَّ | thumma | hierauf | |
11 | تَتَفَكَّرُواْۚ | tatafakkaru | nachdenkt." | فكر |
12 | مَا | ma | Nicht | |
13 | بِصَاحِبِكُم | bisahibikum | (ist in) eurem Gefährten | صحب |
14 | مِّن | min | an | |
15 | جِنَّةٍۚ | jinnatin | Bessesenheit. | جنن |
16 | إِنۡ | in | Nicht | |
17 | هُوَ | huwa | er | |
18 | إِلَّا | illa | (ist), außer | |
19 | نَذِيرٞ | nadhirun | ein Warner | نذر |
20 | لَّكُم | lakum | für euch | |
21 | بَيۡنَ | bayna | vor | بين |
22 | يَدَيۡ | yaday | * | يدي |
23 | عَذَابٖ | adhabin | einer Strafe." | عذب |
24 | شَدِيدٖ | shadidin | strengen | شدد |