وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Wathallalnaha lahum faminha rakoobuhum waminha yakuloona
Und Wir haben es ihnen fügsam gemacht, so daß sie davon Reittiere haben und davon essen (können).
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَذَلَّلۡنَهَا | wadhallalnaha | Und wir haben es fügsam gemacht | ذلل |
2 | لَهُمۡ | lahum | für sie, | |
3 | فَمِنۡهَا | famin'ha | so von ihnen | |
4 | رَكُوبُهُمۡ | rakubuhum | haben sie Reittiere | ركب |
5 | وَمِنۡهَا | wamin'ha | und von ihnen | |
6 | يَأۡكُلُونَ | yakuluna | essen sie. | اكل |
Übersetzungen
Und Wir haben es ihnen dienstbar gemacht, so daß manche von ihnen zum Reiten dienen und manche Nahrung geben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und Wir haben sie ihnen unterworfen. Einige von ihnen dienen ihnen als Reittiere, von anderen können sie essen.
Adel Theodor Khoury
|
Und Wir haben es ihnen unterwürfig gemacht, so daß manche davon ihnen Reittiere sind und manche essen sie.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wir haben ihnen diese Tiere gefügig gemacht. Davon nehmen sie einige zum Reiten und andere zum Essen.
Al-Azhar Universität
|
Und WIR machten sie für sie fügsam. so sind manche von ihnen ihre Reittiere, und von ihnen essen sie.
Amir Zaidan
|
Und Wir haben es ihnen fügsam gemacht, so daß sie davon Reittiere haben und davon essen (können).
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Diese haben wir ihnen unterworfen, und sie dienen ihnen teils zum Reiten, teils zur Nahrung,
Lion Ullmann (1865)
|
Und wir machten es ihnen unterwürfig, und auf den einen reiten sie, von den anderen essen sie.
Max Henning
|
Wir haben sie ihnen gefügig gemacht. Teils dienen sie ihnen zum Reiten teils zur Nahrung.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَذَلَّلۡنَهَا | wadhallalnaha | Und wir haben es fügsam gemacht | ذلل |
2 | لَهُمۡ | lahum | für sie, | |
3 | فَمِنۡهَا | famin'ha | so von ihnen | |
4 | رَكُوبُهُمۡ | rakubuhum | haben sie Reittiere | ركب |
5 | وَمِنۡهَا | wamin'ha | und von ihnen | |
6 | يَأۡكُلُونَ | yakuluna | essen sie. | اكل |