إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Innahuma min AAibadina almumineena
Sie beide gehören ja zu Unseren gläubigen Dienern.
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | إِنَّهُمَا | innahuma | Wahrlich, sie beide | |
| 2 | مِنۡ | min | (waren) von | |
| 3 | عِبَادِنَا | ibadina | unseren Dienern. | عبد |
| 4 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | gläubigen | امن |
Übersetzungen
|
Sie gehörten beide zu Unseren gläubigen Dienern.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Sie beide gehören zu unseren gläubigen Dienern.
Adel Theodor Khoury
|
|
Sie gehörten beide zu Unseren gläubigen Dienern.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Sie gehören zu Unseren wahrhaft gläubigen Dienern.
Al-Azhar Universität
|
|
Gewiß, beide sind von Unseren iman-verinnerlichenden Dienern.
Amir Zaidan
|
|
Sie beide gehören ja zu Unseren gläubigen Dienern.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
denn beide gehören zu unseren gläubigen Dienern.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Sie gehörten zu unsern gläubigen Dienern.
Max Henning
|
|
Sie sind (zwei) von unseren gläubigen Dienern.
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | إِنَّهُمَا | innahuma | Wahrlich, sie beide | |
| 2 | مِنۡ | min | (waren) von | |
| 3 | عِبَادِنَا | ibadina | unseren Dienern. | عبد |
| 4 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | gläubigen | امن |