سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben.
Wörter
Übersetzungen
Gepriesen sei dein Herr, der Herr der Erhabenheit, Hoch über dem, was sie beschreiben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Er ist erhaben) über das, was sie schildern.
Adel Theodor Khoury
|
Gepriesen sei dein Herr, der Herr der Ehre und Macht, hoch erhaben über das, was sie behaupten!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Erhaben ist dein Herr, der Gewaltige, über allem, was sie erdichten.
Al-Azhar Universität
|
Gepriesen-erhaben ist dein HERR, Der HERR der Würde, über das, was sie erdichten,
Amir Zaidan
|
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn, der hoch erhaben ist über dem, was sie von ihm aussagen!
Lion Ullmann (1865)
|
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht, ob dem, was sie aussagen!
Max Henning
|
Dein Herr, der Herr der Macht, sei gepriesen! (Er ist erhaben) über das, was sie aussagen.
Rudi Paret
|