« »

أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ
Am najAAalu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati kaalmufsideena fee alardi am najAAalu almuttaqeena kaalfujjari
Oder sollen Wir etwa diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, den Unheilstiftern auf der Erde gleichstellen oder die Gottesfürchtigen den Lasterhaften?
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَمۡ am Oder
2 نَجۡعَلُ naj'alu sollen wir machen جعل
3 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
4 ءَامَنُواْ amanu glauben امن
5 وَعَمِلُواْ wa'amilu und tun عمل
6 ٱلصَّلِحَتِ al-salihati Rechtschaffenes صلح
7 كَٱلۡمُفۡسِدِينَ kal-muf'sidina wie die Unheilstifter فسد
8 فِي fi auf
9 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde ارض
10 أَمۡ am oder
11 نَجۡعَلُ naj'alu sollen wir machen جعل
12 ٱلۡمُتَّقِينَ al-mutaqina die Gottesfürchtigen وقي
13 كَٱلۡفُجَّارِ kal-fujari wie die Lasterhaften? فجر