« »

وَٱلَّذِينَ ٱجْتَنَبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فَبَشِّرْ عِبَادِ
Waallatheena ijtanaboo alttaghoota an yaAAbudooha waanaboo ila Allahi lahumu albushra fabashshir AAibadi
Diejenigen aber, die die falschen Götter meiden, um ihnen nicht zu dienen, und sich Allah reuig zuwenden, für sie gibt es die frohe Botschaft. So verkünde frohe Botschaft Meinen Dienern,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
2 ٱجۡتَنَبُواْ ij'tanabu meiden جنب
3 ٱلطَّغُوتَ al-taghuta die falschen Götter, طغي
4 أَن an dass (nicht)
5 يَعۡبُدُوهَا ya'buduha sie ihnen dienen عبد
6 وَأَنَابُوٓاْ wa-anabu und reuig zuwenden نوب
7 إِلَى ila zu
8 ٱللَّهِ al-lahi Allah. اله
9 لَهُمُ lahumu Für sie
10 ٱلۡبُشۡرَىۚ al-bush'ra (gibt es) eine frohe Botschaft. بشر
11 فَبَشِّرۡ fabashir So verkünde frohe Botschaft بشر
12 عِبَادِ ibadi meinen Dienern, عبد