« »

تَدْعُونَنِى لِأَكْفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِۦ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌۭ وَأَنَا۠ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلْغَفَّٰرِ
TadAAoonanee liakfura biAllahi waoshrika bihi ma laysa lee bihi AAilmun waana adAAookum ila alAAazeezi alghaffari
Ihr ruft mich dazu auf, Allah zu verleugnen und Ihm das beizugesellen, wovon ich kein Wissen habe, während ich euch zum Allmächtigen und Allvergebenden rufe.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 تَدۡعُونَنِي tad'unani Ihr ruft mich auf, دعو
2 لِأَكۡفُرَ li-akfura dass ich unglauben begehe كفر
3 بِٱللَّهِ bil-lahi in Allah اله
4 وَأُشۡرِكَ wa-ush'rika und beigeselle شرك
5 بِهِۦ bihi ihm,
6 مَا ma was
7 لَيۡسَ laysa nicht ليس
8 لِي li (es gibt) für mich
9 بِهِۦ bihi davon
10 عِلۡمٞ il'mun Wissen, علم
11 وَأَنَا۠ wa-ana während ich
12 أَدۡعُوكُمۡ ad'ukum euch rufe دعو
13 إِلَى ila zu
14 ٱلۡعَزِيزِ al-'azizi dem Allmächtigen, عزز
15 ٱلۡغَفَّرِ al-ghafari der Allvergebenden. غفر