لَّا يَسْـَٔمُ ٱلْإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٌۭ قَنُوطٌۭ
La yasamu alinsanu min duAAai alkhayri wain massahu alshsharru fayaoosun qanootun
Nicht überdrüssig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfährt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَّا | la | Nicht | |
2 | يَسۡـَٔمُ | yasamu | überdrüssig wird | سام |
3 | ٱلۡإِنسَنُ | al-insanu | der Mensch | انس |
4 | مِن | min | von | |
5 | دُعَآءِ | du'ai | (dem) Gebet | دعو |
6 | ٱلۡخَيۡرِ | al-khayri | (für) das Gute | خير |
7 | وَإِن | wa-in | und falls | |
8 | مَّسَّهُ | massahu | ihn berührt | مسس |
9 | ٱلشَّرُّ | al-sharu | das Schlechte, | شرر |
10 | فَيَـُٔوسٞ | fayausun | so (ist er) sehr verzweifelt, | ياس |
11 | قَنُوطٞ | qanutun | sehr hoffnungslos. | قنط |
Übersetzungen
Keine Müdigkeit trifft den Menschen, wenn er (etwas) Gutes erbitten will; doch wenn ihn ein Übel berührt, dann verzweifelt er (und) gibt alle Hoffnungen auf.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Der Mensch wird nicht überdrüssig, um das Gute zu bitten. Wenn das Böse ihn berührt, dann ist er verzweifelt und gibt die Hoffnung auf.
Adel Theodor Khoury
|
Der Mensch wird nicht müde, Gutes zu erbitten; doch wenn ihn Übel berührt, dann verzweifelt er, wird hoffnungslos.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Der Mensch wird nicht müde, Gott um Gutes zu bitten. Wenn ihm aber Unheil geschieht, ist er verzweifelt und entmutigt.
Al-Azhar Universität
|
Dem Menschen wird es nicht langweilig, um das Gute zu bitten, und wenn ihn Böses trifft, so ist er hoffnungslos, verzweifelt.
Amir Zaidan
|
Nicht überdrüssig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfährt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Der Mensch wird es gar nicht müde, nach Gütern zu verlangen; sobald ihn aber ein Übel trifft, dann verzweifelt er hoffnungslos.
Lion Ullmann (1865)
|
Der Mensch ermüdet nicht, um Gutes zu bitten, und wenn ihn das Böse trifft, so ist er verzweifelt und entmutigt.
Max Henning
|
Der Mensch wird nicht müde, (zu Allah) um das zu beten, was gut ist. Und wenn Unheil über ihn kommt, ist er ganz verzweifelt und gibt alle Hoffnung auf.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَّا | la | Nicht | |
2 | يَسۡـَٔمُ | yasamu | überdrüssig wird | سام |
3 | ٱلۡإِنسَنُ | al-insanu | der Mensch | انس |
4 | مِن | min | von | |
5 | دُعَآءِ | du'ai | (dem) Gebet | دعو |
6 | ٱلۡخَيۡرِ | al-khayri | (für) das Gute | خير |
7 | وَإِن | wa-in | und falls | |
8 | مَّسَّهُ | massahu | ihn berührt | مسس |
9 | ٱلشَّرُّ | al-sharu | das Schlechte, | شرر |
10 | فَيَـُٔوسٞ | fayausun | so (ist er) sehr verzweifelt, | ياس |
11 | قَنُوطٞ | qanutun | sehr hoffnungslos. | قنط |