« »

وَٱلَّذِى نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍۢ فَأَنشَرْنَا بِهِۦ بَلْدَةًۭ مَّيْتًۭا كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona
und Der Wasser vom Himmel in (bestimmtem) Maß herabkommen läßt. Damit lassen Wir (manch) totes Land auferstehen. So werdet auch ihr hervorgebracht werden -,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱلَّذِي wa-alladhi Und derjenige, der
2 نَزَّلَ nazzala herabkommen lässt نزل
3 مِنَ mina von
4 ٱلسَّمَآءِ al-samai dem Himmel سمو
5 مَآءَۢ maan Wasser موه
6 بِقَدَرٖ biqadarin (in) bestimmtem Maß, قدر
7 فَأَنشَرۡنَا fa-ansharna so lassen wir auferstehen نشر
8 بِهِۦ bihi damit
9 بَلۡدَةٗ baldatan ein Land, بلد
10 مَّيۡتٗاۚ maytan totes موت
11 كَذَلِكَ kadhalika so
12 تُخۡرَجُونَ tukh'rajuna werdet ihr hervorgebracht, خرج