مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ
Muttakieena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin
indem ihr euch auf (voreinander)gereihten Liegen lehnt." Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مُتَّكِـِٔينَ | muttakiina | lehnend | وكا |
2 | عَلَى | ala | auf | |
3 | سُرُرٖ | sururin | Liegen." | سرر |
4 | مَّصۡفُوفَةٖۖ | masfufatin | gereihten | صفف |
5 | وَزَوَّجۡنَهُم | wazawwajnahum | Und wir geben ihnen als Gattinnen | زوج |
6 | بِحُورٍ | bihurin | Huris | حور |
7 | عِينٖ | inin | (mit) schönen, großen Augen. | عين |
Übersetzungen
Gelehnt werden sie sein auf gereihten Ruhekissen. Und Wir werden sie mit schönen, großäugigen Mädchen vermählen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie liegen (behaglich) auf Sesseln, die in Reihen angeordnet sind. Und wir geben ihnen großäugige Huris als Gattinnen.
Rudi Paret
|
Gelehnt werden sie sein auf Ruhebetten in Reihen. Und Wir werden sie mit Huris vermählen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sitzen behaglich angelehnt auf geordneten Lagern. Wir haben sie mit Huris, mit schönen großen Augen, vermählt.
Al-Azhar Universität
|
Sie sind angelehnt auf aufgereihten Liegen. Und WIR ließen sie mit Hur-'in vermählen.
Amir Zaidan
|
indem ihr euch auf (voreinander)gereihten Liegen lehnt." Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie lehnen sich auf gereihten Betten. Und Wir vermählen sie mit großäugigen Huri.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مُتَّكِـِٔينَ | muttakiina | lehnend | وكا |
2 | عَلَى | ala | auf | |
3 | سُرُرٖ | sururin | Liegen." | سرر |
4 | مَّصۡفُوفَةٖۖ | masfufatin | gereihten | صفف |
5 | وَزَوَّجۡنَهُم | wazawwajnahum | Und wir geben ihnen als Gattinnen | زوج |
6 | بِحُورٍ | bihurin | Huris | حور |
7 | عِينٖ | inin | (mit) schönen, großen Augen. | عين |