أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona
Oder besitzen sie (das Wissen über) das Verborgene, so daß sie (es) aufschreiben (können)?
Wörter
Übersetzungen
Besitzen sie das Ungesehene, so daß sie (es) niederschreiben?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Oder haben sie (Einsicht in) das Verborgene, so daß sie (wie die Hüterengel) (alles) aufschreiben?
Rudi Paret
|
Oder haben sie Kenntnis von dem Verborgenen, so daß sie (es) niederschreiben?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Oder wissen sie um das Verborgene und schreiben es auf?
Al-Azhar Universität
|
Oder ist bei ihnen etwa das Verborgene, so sie es niederschreiben?!
Amir Zaidan
|
Oder besitzen sie (das Wissen über) das Verborgene, so daß sie (es) aufschreiben (können)?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Oder liegt ihnen das Unsichtbare vor, so daß sie (es) aufschreiben?
Adel Theodor Khoury
|